Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

सङ्गम: खलु विप्रर्षे शिवेनेह शरीरिणाम् । दुर्लभो मुनयो दध्युरसङ्गाद्यमभीप्सितम् ॥ १७ ॥

saṅgamaḥ khalu viprarṣe śiveneha śarīriṇām durlabho munayo dadhyur asaṅgād yam abhīpsitam

O best of brāhmaṇas, for embodied beings trapped within this material frame, personal contact with Lord Śiva is indeed rare. Even great sages free from attachment, though absorbed in meditation longing for such a meeting, do not attain it easily.

saṅgamaḥmeeting/association
saṅgamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormParticle (emphasis/assurance)
vipra-ṛṣeO brāhmaṇa-sage
vipra-ṛṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra + ṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; समासः: विप्रश्चासौ ऋषिः (कर्मधारय)
śivenawith Śiva
śivena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
śarīriṇāmof embodied beings
śarīriṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśarīrin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
durlabhaḥrare/difficult to obtain
durlabhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurlabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (agreeing with saṅgamaḥ)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
dadhyuḥthey considered/held
dadhyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलिट् (Perfect), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada; meaning 'they held/considered'
asaṅgātfrom non-association/detachment
asaṅgāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
yamwhich
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; relative pronoun referring to abhīpsitam
abhīpsitamdesired/sought-after
abhīpsitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhīpsita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त from √āp with abhi- + desiderative sense)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; kta participle used as adjective meaning 'desired'

Since Lord Śiva does not incarnate himself unless there is some special reason, it is very difficult for an ordinary person to contact him. However, Lord Śiva does descend on a special occasion when he is ordered by the Supreme Personality of Godhead. In this regard, it is stated in the Padma Purāṇa that Lord Śiva appeared as a brāhmaṇa in the Age of Kali to preach the Māyāvāda philosophy, which is nothing but a type of Buddhist philosophy. It is stated in Padma Purāṇa:

L
Lord Śiva
T
the sages (munis)

FAQs

This verse states that sages regard asaṅga—freedom from worldly association and attachment—as the truly desirable goal, especially since exalted association like that of Lord Śiva is rare.

He highlights the rarity of direct, auspicious contact with great devotees like Lord Śiva to emphasize that one should cultivate the attainable essence of such association—detachment and purity of heart.

Practice conscious non-attachment: reduce unhealthy influences, simplify desires, keep devotional company when possible, and engage the mind in spiritual hearing and remembrance so relationships and work don’t bind the heart.