Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

धन्यं यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं कलिमलापहम् । धर्मार्थकाममोक्षाणां सम्यक्सिद्धिमभीप्सुभि: । श्रद्धयैतदनुश्राव्यं चतुर्णां कारणं परम् ॥ ३५ ॥

dhanyaṁ yaśasyam āyuṣyaṁ svargyaṁ kali-malāpaham dharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁ samyak siddhim abhīpsubhiḥ śraddhayaitad anuśrāvyaṁ caturṇāṁ kāraṇaṁ param

Hearing the narration of Mahārāja Pṛthu is blessed: it grants honor and fame, increases one’s lifespan, leads to the heavenly realms, and removes the impurities of Kali-yuga. Those who seek the true fulfillment of dharma, artha, kāma, and mokṣa should hear it with śraddhā, for it is the supreme cause of all four.

धन्यम्auspicious/blessed
धन्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
यशस्यम्fame-giving
यशस्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयशस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आयुष्यम्life-promoting
आयुष्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वर्ग्यम्heavenly/heaven-leading
स्वर्ग्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
कलिमलापहम्removing the impurity of Kali
कलिमलापहम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकलि + मल + अपह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; ‘अपह’ = removing
धर्मार्थकाममोक्षाणाम्of dharma, artha, kāma, and mokṣa
धर्मार्थकाममोक्षाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ + काम + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative)
सम्यक्properly/fully
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सिद्धिम्attainment/perfection
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
अभीप्सुभिःby those desiring
अभीप्सुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअभि + ईप्सु (प्रातिपदिक; desiderative agent noun)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनुश्राव्यम्to be heard/recited
अनुश्राव्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनु + श्रु (धातु) → अनुश्राव्य (प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्/विधेय-कृदन्त (gerundive/तव्यत्-भाव), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘to be listened to/recited’
चतुर्णाम्of the four
चतुर्णाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; संख्यावाचक
कारणम्cause/means
कारणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण

By reading and hearing the narrations of the life and character of Pṛthu Mahārāja, one naturally becomes a devotee, and as soon as one becomes a devotee, his material desires automatically become fulfilled. Therefore it is recommended in Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10) :

P
Pṛthu Mahārāja
K
Kali

FAQs

This verse says that faithful hearing of the Bhagavatam is auspicious, brings fame and longevity, leads to higher destinations, and removes the impurities of Kali.

After describing Pṛthu Mahārāja’s exemplary life and spiritual conclusion, Sūta highlights that hearing such Bhagavata narrations with faith is itself the supreme means to attain life’s goals.

Set a steady practice of hearing Bhagavatam daily with faith—through recitation, classes, or audio—using it to purify habits and align decisions with dharma while cultivating inner freedom.