Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

तेषां दुरापं किं त्वन्यन्मर्त्यानां भगवत्पदम् । भुवि लोलायुषो ये वै नैष्कर्म्यं साधयन्त्युत ॥ २७ ॥

teṣāṁ durāpaṁ kiṁ tv anyan martyānāṁ bhagavat-padam bhuvi lolāyuṣo ye vai naiṣkarmyaṁ sādhayanty uta

In this mortal world, human life is brief and unsteady; yet those engaged in devotional service to the Bhagavān attain His lotus feet, the Bhagavat-pada. For such devotees, nothing remains unattainable.

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
दुरापम्hard to attain
दुरापम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुराप (प्रातिपदिक; दुर्+आप्य)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘other (thing)’
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
भगवत्पदम्the Lord’s abode/position
भगवत्पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभगवत् + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘भगवतः पदम्’
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक; स्त्री)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
लोलायुषः(those) of fickle/unstable lifespan
लोलायुषः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोल + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: ‘लोलम् आयुः येषाम्/लोलम् आयुः’ (restless/unstable lifespan)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
नैष्कर्म्यम्freedom from action (actionlessness)
नैष्कर्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनैष्कर्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधयन्तिaccomplish/attain
साधयन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
उतalso
उत:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/and)

In Bhagavad-gītā (9.33) Lord Kṛṣṇa says, anityam asukhaṁ lokam imaṁ prāpya bhajasva mām. The Lord here declares that this material world is full of miseries ( asukham ) and at the same time is very flickering ( anityam ). Therefore one’s only duty is to engage himself in devotional service. This is the best end to which human life can be put. Those devotees who are constantly engaged in the service of the lotus feet of the Lord achieve not only all material benefits but also all spiritual benefits, for at the end of life they go back home, back to Godhead. Their destination is described in this verse as bhagavat-padam. The word padam means “abode,” and bhagavat means “the Supreme Personality of Godhead.” Thus the destination of the devotees is the abode of the Supreme Personality of Godhead.

P
Pṛthu Mahārāja
S
Supreme Lord (Bhagavān)

FAQs

This verse says that even mortals with short, unstable lives can accomplish naiṣkarmya—freedom from karmic reaction—by living in a way aligned with the Lord, making even attainment of Bhagavat-padam not difficult for them.

In the narration of Pṛthu Mahārāja’s withdrawal from worldly rule and deep spiritual advancement, Śukadeva highlights that those who perfect selfless, spiritually dedicated life can easily reach the Lord’s supreme position/abode.

Offer one’s work and responsibilities without selfish obsession for results—cultivating devotion, integrity, and detachment—so actions no longer bind the heart with karmic anxiety and reaction.