Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

अधना अपि ते धन्या: साधवो गृहमेधिन: । यद्गृहा ह्यर्हवर्याम्बुतृणभूमीश्वरावरा: ॥ १० ॥

adhanā api te dhanyāḥ sādhavo gṛha-medhinaḥ yad-gṛhā hy arha-varyāmbu- tṛṇa-bhūmīśvarāvarāḥ

Even if a householder is not wealthy, he becomes blessed and glorified when saintly devotees come to his home. The master and servants who offer the exalted guests water, a seat, and articles of reception—and the home itself—are all sanctified and praised.

adhanāḥwithout wealth, poor
adhanāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-dhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; नञ्-समासः (a- + dhana)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अपि = even/also
tethey/those (you-people)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सर्वनाम
dhanyāḥfortunate, blessed
dhanyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; विशेषणम्
sādhavaḥsaints, good people
sādhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्
gṛha-medhinaḥhouseholders
gṛha-medhinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛha + medhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (gṛhasya medhī)
yat-gṛhāḥwhose houses
yat-gṛhāḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyat + gṛha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; सम्बन्ध-तत्पुरुषः (relative compound)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) = indeed/for
arha-varya-ambu-tṛṇa-bhūmi-īśvara-avarāḥ(houses) where even the lowly are worthy—having excellent water, grass, land, and lords (i.e., all are honored)
arha-varya-ambu-tṛṇa-bhūmi-īśvara-avarāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarha + varya + ambu + tṛṇa + bhūmi + īśvara + avara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative) बहुवचनम्; बहुव्रीहिः—येषां (गृहेषु) अर्हाः, वर्यं अम्बु, तृणं, भूमिः, ईश्वराः, अवराः (अतिथयः/जनाः) सन्ति; विशेषणम् (yat-gṛhāḥ इति)

Materially, if a man is not very rich he is not glorious; and spiritually, if a man is too attached to family life he is also not glorious. But saintly persons are quite ready to visit the house of a poor man or a man who is attached to material family life. When this happens, the owner of the house and his servants are glorified because they offer water for washing the feet of a saintly person, sitting places and other things to receive him. The conclusion is that if a saintly person goes to the house of even an unimportant man, such a person becomes glorious by his blessings. It is therefore the Vedic system that a householder invite a saintly person in his home to receive his blessings. This system is still current in India, and therefore saintly persons, wherever they go, are hosted by the householders, who in turn get an opportunity to receive transcendental knowledge. It is the duty of a sannyāsī, therefore, to travel everywhere just to favor the householders, who are generally ignorant of the values of spiritual life.

P
Pṛthu Mahārāja
T
The Kumāras

FAQs

This verse praises saintly householders as truly blessed because their homes become sanctified by the presence of worshipable persons and the sacred elements used in devotional and Vedic observances.

In instructing Pṛthu, the Kumāras highlight that devotion is not limited to renunciation; even household life becomes exalted when centered on honoring the Lord, devotees, and sacred worship practices.

Make the home a place of sādhana—welcome devotees, keep devotional cleanliness, offer simple worship with reverence, and live family life in service and remembrance of the Lord.