Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

अहो ममामी वितरन्त्यनुग्रहं हरिं गुरुं यज्ञभुजामधीश्वरम् । स्वधर्मयोगेन यजन्ति मामका निरन्तरं क्षोणितले द‍ृढव्रता: ॥ ३६ ॥

aho mamāmī vitaranty anugrahaṁ hariṁ guruṁ yajña-bhujām adhīśvaram sva-dharma-yogena yajanti māmakā nirantaraṁ kṣoṇi-tale dṛḍha-vratāḥ

How wondrous! Śrī Hari is the supreme spiritual master, the Lord and enjoyer of the results of all sacrifices. O my citizens, upon this earth you steadfastly worship Him without interruption through the performance of your own prescribed duties; by this you bestow mercy upon me. Therefore I offer you my heartfelt thanks.

ahoah!/indeed!
aho:
Bhāva-dyotaka (भावद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मयार्थक-अव्यय (exclamation particle)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (Genitive singular)
amīthese (people)
amī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative plural)
vitarantibestow/distribute
vitaranti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√tṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd plural), परस्मैपद
anugrahamfavor/grace
anugraham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
harimHari
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative singular)
gurumthe guru
gurum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative singular) — harim इति विशेषण/अप्पोजिशन
yajña-bhujāmof the enjoyers of sacrifices
yajña-bhujām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + bhuj (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘of the enjoyers/partakers of sacrifice’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural)
adhīśvaramthe supreme Lord
adhīśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadhi-īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative singular) — harim इति विशेषण
sva-dharma-yogenaby the discipline of one’s own duty
sva-dharma-yogena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Instrumental singular)
yajantiworship/sacrifice to
yajanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd plural), परस्मैपद
māmakāḥmy followers/people
māmakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāmaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative plural) — ‘my people/kinsmen’
nirantaramcontinuously
nirantaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnirantara (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative) — ‘continuously’
kṣoṇi-taleon the surface of the earth
kṣoṇi-tale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣoṇi (प्रातिपदिक) + tala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative singular)
dṛḍha-vratāḥfirm in vows
dṛḍha-vratāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative plural) — māmakāḥ इति विशेषण

Mahārāja Pṛthu’s advice to his citizens to take to devotional service is now concluded in two ways. He has repeatedly advised persons who are neophytes to engage themselves in devotional service according to the capacities of the different orders of social and spiritual life, but here he specifically thanks those already engaged in such devotional service to the Supreme Personality of Godhead, who is actually the enjoyer of all sacrificial ceremonies and who is also the supreme teacher as antaryāmī, or Paramātmā. There is specific mention of the word gurum, which indicates the Supreme Personality as caitya-guru. The Supreme Godhead in His Paramātmā feature is present in everyone’s heart, and He is always trying to induce the individual soul to surrender unto Him and to engage in devotional service; therefore He is the original spiritual master. He manifests Himself as spiritual master both internally and externally to help the conditioned soul both ways. Therefore He has been mentioned herein as gurum. It appears, however, that in the time of Mahārāja Pṛthu all the people on the surface of the globe were his subjects. Most of them — in fact, almost all of them — were engaged in devotional service. Therefore he thanked them in a humble way for engaging in devotional service and thus bestowing their mercy upon him. In other words, in a state where the citizens and the head of state are engaged in devotional service unto the Supreme Personality of Godhead, they help one another and are mutually benefited.

H
Hari
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse teaches that Hari can be worshiped by sincerely performing one’s prescribed duties (svadharma-yoga), done steadily and continuously, as an offering to the Lord who is the true enjoyer of sacrifice.

Because by their steadfast performance of dharma as worship of Hari, the citizens strengthen the kingdom and spiritually benefit their king; Pṛthu views their righteous, God-centered living as a favor to him.

Do your responsibilities—family, work, service, and ethics—with steadiness and integrity, offering the results to Hari, treating daily duty as worship rather than mere obligation.