Previous Verse

Shloka 38

Lord Viṣṇu Instructs Pṛthu: Forgiveness, Ātmā-Deha Viveka, and the Bhakti Ideal of Kingship

अद‍ृष्टाय नमस्कृत्य नृप: सन्दर्शितात्मने । अव्यक्ताय च देवानां देवाय स्वपुरं ययौ ॥ ३८ ॥

adṛṣṭāya namaskṛtya nṛpaḥ sandarśitātmane avyaktāya ca devānāṁ devāya sva-puraṁ yayau

King Pṛthu offered respectful obeisances to the unmanifest Lord, the God of all devas—though beyond material sight, He had revealed Himself to the King; having bowed down, Pṛthu returned to his city.

अदृष्टायto the unseen (Lord)
अदृष्टाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeAdjective
Rootअदृष्ट (√दृश् (दृश् धातु) → दृष्ट, कृदन्त; नञ्-पूर्वक)
Formकृदन्त-विशेषण (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
नमस्कृत्यhaving bowed; after offering obeisance
नमस्कृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootनमस् + √कृ (कृ धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा/absolutive), अव्ययभाव (gerund)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सन्दर्शित-आत्मनेto him whose self/form was revealed (who manifested himself)
सन्दर्शित-आत्मने:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootसम् + √दृश् (दृश् धातु) → सन्दर्शित (कृदन्त, क्त/PPP) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (सन्दर्शितः आत्मा यस्य/सन्दर्शितात्मा—दत्त्यर्थे)
अव्यक्तायto the unmanifest
अव्यक्ताय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (नञ् + व्यक्त; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; विशेषणम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
देवायto the God
देवाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
स्व-पुरम्to his own city
स्व-पुरम्:
Karma (कर्म/Goal as object with motion)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (one’s own city)
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√या (या धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

The Supreme Lord is not visible to material eyes, but when the material senses are inclined to the transcendental loving service of the Lord and are thus purified, the Lord reveals Himself to the vision of the devotee. Avyakta means “unmanifested.” Although the material world is the creation of the Supreme Personality of Godhead, He is unmanifested to material eyes. Mahārāja Pṛthu, however, developed spiritual eyes by his pure devotional service. Here, therefore, the Lord is described as sandarśitātmā, for He reveals Himself to the vision of the devotee, although He is not visible to ordinary eyes.

P
Pṛthu Mahārāja
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says the Lord is ordinarily unseen and unmanifest to material perception, yet He can reveal Himself to a devotee—here, to King Pṛthu—who then offers reverent obeisances.

After receiving the Lord’s darśana and honoring Him with namaskāra, Pṛthu resumed his royal duty, returning to his own city while keeping devotion to the Supreme Lord in his heart.

Do your responsibilities, but cultivate humility and devotion—recognizing that spiritual realization comes by the Lord’s grace, not merely by ordinary sense perception.