Shloka 34

तेऽपि विश्वसृज: सत्रं सहस्रपरिवत्सरान् । संविधाय महेष्वास यत्रेज्य ऋषभो हरि: ॥ ३४ ॥

te ’pi viśva-sṛjaḥ satraṁ sahasra-parivatsarān saṁvidhāya maheṣvāsa yatrejya ṛṣabho hariḥ

Maitreya continued: O Vidura, mighty archer, all the Prajāpatis, progenitors of the universe’s people, performed a satra-sacrifice for thousands of years, for yajña is the highest worship of Bhagavān Hari, the Supreme Personality of Godhead.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
विश्व-सृजःthe world-creators (Prajāpatis)
विश्व-सृजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + सृज् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समास: विश्वस्य स्रष्टारः (creators of the world)
सत्रम्a sacrificial session (satra)
सत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
सहस्र-परिवत्सरान्for a thousand years
सहस्र-परिवत्सरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + परिवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: सहस्राणि परिवत्सराः (a thousand years)
संविधायhaving arranged / having performed (by proper arrangement)
संविधाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वि-धा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्ययभाव; उपसर्ग: सम्, वि
महेष्वासO great archer
महेष्वास:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमह-इष्वास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative/Nominative form used in address), एकवचन; कर्मधारय: महान् इष्वासः (O great archer)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देश/अधिकरणवाचक (where)
इज्यःworthy to be worshiped
इज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootइज्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (worthy of worship)
ऋषभःthe chief/bull (best one)
ऋषभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; उपाधि/नाम
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन

It is clearly stated here that the stalwart personalities who generate the entire population of the world are interested in satisfying the Supreme Personality of Godhead by offering sacrifices. The Lord also says in Bhagavad-gītā (5.29) , bhoktāraṁ yajña-tapasām. One may engage in performing sacrifices and severe austerities for perfection, but they are all meant to satisfy the Supreme Lord. lf such activities are performed for personal satisfaction, one is involved in pāṣaṇḍa, or atheism; but when they are performed for the satisfaction of the Supreme Lord, one is following the Vedic principle. All the assembled sages performed sacrifices for one thousand years.

V
Vidura
P
Prajapatis
H
Hari (Vishnu)

FAQs

This verse states that the Prajāpatis arranged a long sacrificial session specifically to worship Lord Hari as the principal and foremost deity of the sacrifice.

Maitreya addresses Vidura respectfully as a heroic, steadfast seeker, while narrating the events surrounding the Prajāpatis and their sacrificial assembly in the Dakṣa episode.

Place devotion to God at the center of all duties—offer one’s work, worship, and intentions as service to Hari, rather than treating spirituality as secondary.