Shloka 5

सनत्कुमाराद्भगवतो ब्रह्मन् ब्रह्मविदुत्तमात् । लब्ध्वा ज्ञानं सविज्ञानं राजर्षि: कां गतिं गत: ॥ ५ ॥

sanat-kumārād bhagavato brahman brahma-vid-uttamāt labdhvā jñānaṁ sa-vijñānaṁ rājarṣiḥ kāṁ gatiṁ gataḥ

O brāhmaṇa, after receiving from Sanat-kumāra—the foremost knower of Vedic truth—knowledge together with its practical realization, what desired destination did the saintly King Pṛthu attain?

सनत्कुमारात्from Sanatkumāra
सनत्कुमारात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः—कर्मधारय (सनत् + कुमार)
भगवतःof the Blessed Lord
भगवतः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
ब्रह्मन्O brāhmaṇa
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
ब्रह्मविदुत्तमात्from the best of knowers of Brahman
ब्रह्मविदुत्तमात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeAdjective
Rootब्रह्मविद् + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (ब्रह्मविदां उत्तमः)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Absolutive/Gerund), ‘having obtained’
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
सविज्ञानम्with realized/experiential knowledge
सविज्ञानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस + विज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—अव्ययीभाव (स- ‘with’ + विज्ञान)
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराजर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (राजा च ऋषिः)
काम्which? (what kind of)
काम्:
विशेष्य-प्रश्न (Interrogative qualifier)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
गतिम्destination, course
गतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गतःhas gone/attained
गतः:
कर्ता (Kartā/Subject predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘gone/attained’

There are four Vaiṣṇava sampradāyas (systems) of disciplic succession. One sampradāya comes from Lord Brahmā, one from the goddess of fortune, one from the Kumāras, headed by Sanat-kumāra, and one from Lord Śiva. These four systems of disciplic succession are still going on. As King Pṛthu has illustrated, one who is serious about receiving transcendental Vedic knowledge must accept a guru, or spiritual master, in one of these four disciplic successions. It is said that unless one accepts a mantra from one of these sampradāyas, the so-called mantra will not act in Kali-yuga. Many sampradāyas have sprung up without authority, and they are misleading the people by giving unauthorized mantras. The rascals of these so-called sampradāyas do not observe the Vedic rules and regulations. Although they are addicted to all kinds of sinful activities, they still offer the people mantras and thus mislead them. Intelligent persons, however, know that such mantras will never be successful, and as such they never patronize such upstart spiritual groups. People should be very careful of these nonsensical sampradāyas. To get some facility for sense gratification, unfortunate people in this age receive mantras from these so-called sampradāyas. Pṛthu Mahārāja, however, showed by his example that one should receive knowledge from a bona fide sampradāya. Therefore Mahārāja Pṛthu accepted Sanat-kumāra as his spiritual master.

S
Sanat-kumāra
P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse highlights that true spiritual attainment comes from receiving not only jñāna (scriptural knowledge) but also vijñāna (realized understanding) from a genuine Brahman-knower like Sanat-kumāra.

Because he represents the perfected, authoritative teacher of Brahman-realization, whose instruction grants both knowledge and direct realization, making him an ideal spiritual guide in the Purāṇic tradition.

Study sacred texts under authentic guidance, and pair learning with steady practice—purifying conduct, devotion, and contemplation—so knowledge becomes lived realization rather than mere information.