Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Appearance and Coronation of King Pṛthu (Pṛthu-avatāra) and His Humble Refusal of Premature Praise

महद्गुणानात्मनि कर्तुमीश: क: स्तावकै: स्तावयतेऽसतोऽपि । तेऽस्याभविष्यन्निति विप्रलब्धो जनावहासं कुमतिर्न वेद ॥ २४ ॥

mahad-guṇān ātmani kartum īśaḥ kaḥ stāvakaiḥ stāvayate ’sato ’pi te ’syābhaviṣyann iti vipralabdho janāvahāsaṁ kumatir na veda

How could a truly intelligent man, fit to possess such exalted qualities, allow his followers to praise him if those qualities are not actually present? To praise someone by saying, “In the future he will become so,” is mere deception; and the fool who accepts it does not know that such words make him a laughingstock among men.

महत्-गुणान्great qualities
महत्-गुणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहत् + गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘great qualities’
आत्मनिin oneself
आत्मनि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
कर्तुम्to make
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive purpose)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive); ‘to do/make’
ईशःthe Lord/master
ईशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun
स्तावकैःby praisers
स्तावकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental
स्तावयतेis praised / causes (someone) to praise
स्तावयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; causative stem (स्तावय-)
असतःof the unworthy
असतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअसत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of the unworthy/non-existent’
अपिeven
अपि:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; ‘even’
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; ‘they’
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/तद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘of him’
अभविष्यन्(he) will become
अभविष्यन्:
Kriya (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-भावी कृदन्त (future participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘will be’
इतिthus
इति:
Sambandha (quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/quotation marker
विप्रलब्धःdeceived
विप्रलब्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविप्रलब्ध (कृदन्त; प्र-लभ् धातु with vi-)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘deceived’
जन-अवहासम्public ridicule
जन-अवहासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजन + अवहास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘people’s ridicule’
कुमतिःa foolish-minded person
कुमतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
वेदknows
वेद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Pṛthu Mahārāja was an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, as Lord Brahmā and other demigods had already testified when they had presented the King with many heavenly gifts. Because he had just been coronated, however, he could not manifest his godly qualities in action. Therefore he was not willing to accept the praise of the devotees. So-called incarnations of Godhead should therefore take lessons from the behavior of King Pṛthu. Demons without godly qualities should not accept false praise from their followers.

FAQs

This verse warns that being pleased by flatterers is delusion; thinking “they will be mine,” a foolish person becomes an object of ridicule, while the Supreme Lord needs no external praise to possess greatness.

To show that God’s greatness is intrinsic—He can manifest all noble qualities by His own potency—so praise from insincere people adds nothing, and chasing such approval misleads the conditioned soul.

Avoid making decisions for applause or social approval; seek sincere counsel, cultivate humility, and focus on genuine devotional service rather than image-building and ego-driven validation.