Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

King Vena’s Tyranny, the Sages’ Counsel, and the Birth of Niṣāda

यज्ञेन युष्मद्विषये द्विजातिभि- र्वितायमानेन सुरा: कला हरे: । स्विष्टा: सुतुष्टा: प्रदिशन्ति वाञ्छितं तद्धेलनं नार्हसि वीर चेष्टितुम् ॥ २२ ॥

yajñena yuṣmad-viṣaye dvijātibhir vitāyamānena surāḥ kalā hareḥ sviṣṭāḥ sutuṣṭāḥ pradiśanti vāñchitaṁ tad-dhelanaṁ nārhasi vīra ceṣṭitum

When the brāhmaṇas, the twice-born, perform sacrifices throughout your kingdom, the demigods—plenary portions of Lord Hari—become fully satisfied and grant you the desired result. Therefore, O hero, do not stop the sacrificial rites; to stop them is to show disrespect to the demigods.

यज्ञेनby sacrifice
यज्ञेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
युष्मद्विषयेin your matter/for your sake
युष्मद्विषये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootयुष्मद्-विषय (प्रातिपदिक; युष्मद् + विषय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular)
द्विजातिभिःby the twice-born (brāhmaṇas etc.)
द्विजातिभिः:
कर्ता (Karta; agent of ‘spreading’)
TypeNoun
Rootद्वि-जाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
वितायमानेनbeing spread/performed
वितायमानेन:
करण (Karaṇa; qualifier)
TypeVerb
Rootवि + तन् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present passive participle/शानच्), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; यज्ञेन इत्यस्य विशेषणम्
सुराःthe gods
सुराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
कलाःportions/parts
कलाः:
कर्ता (Karta; apposition)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural); सुराः इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन (as portions/parts)
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular)
स्विष्टाःwell satisfied (by proper offering)
स्विष्टाः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-इष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; इष् धातोः क्त; with सु-)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural); सुराः इत्यस्य विशेषणम्
सुतुष्टाःvery pleased
सुतुष्टाः:
कर्ता (Karta; qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-तुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त; with सु-)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)
प्रदिशन्तिgrant/bestow
प्रदिशन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + दिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वाञ्छितम्the desired (boon)
वाञ्छितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाञ्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वाञ्छ् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); कर्मपदम्
तत्that
तत्:
कर्म (Object; with dhelanam)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); निर्देश (that)
ढेलनम्contempt/insult
ढेलनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootढेलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अर्हसिyou should/ought
अर्हसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
वीरO hero
वीर:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular)
चेष्टितुम्to do/attempt
चेष्टितुम्:
प्रयोजन/पूरक (Infinitive complement)
TypeVerb
Rootचेष्ट् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive/तुमुन्), अव्ययवत् प्रयोग
V
Vena
H
Hari (Vishnu)
S
Sura (demigods)
B
Brahmanas (dvijati)

FAQs

This verse says that when qualified brāhmaṇas properly conduct yajña for the beneficiary, the demigods become satisfied and grant the desired results; therefore yajña should not be mocked or obstructed.

Vena was rejecting Vedic religious duties and opposing sacrifice; the brāhmaṇas warned him that yajña pleases the demigods—who are connected to Hari—and brings rightful results, so he should not commit such irreligious contempt.

Respect sacred practices and those who preserve dharma; avoid cynicism toward sincere worship, and support spiritually uplifting acts that cultivate gratitude, discipline, and devotion to God.