Shloka 14

प्रदोषो निशिथो व्युष्ट इति दोषासुतास्त्रय: । व्युष्ट: सुतं पुष्करिण्यां सर्वतेजसमादधे ॥ १४ ॥

pradoṣo niśitho vyuṣṭa iti doṣā-sutās trayaḥ vyuṣṭaḥ sutaṁ puṣkariṇyāṁ sarvatejasam ādadhe

Doṣā bore three sons—Pradoṣa, Niśitha, and Vyuṣṭa. Vyuṣṭa’s wife Puṣkariṇī gave birth to a greatly powerful son named Sarvatejā.

प्रदोषःPradoṣa
प्रदोषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रदोष (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
निशिथःNiśitha
निशिथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशिथ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
व्युष्टःVyuṣṭa
व्युष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्युष्ट (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निदर्शन-अव्यय (quotative)
दोषासुताःsons of Doṣā
दोषासुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदोषा + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘दोषायाः सुताः’), प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग
त्रयःthree
त्रयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन, पुल्लिङ्ग; संख्याविशेषण
व्युष्टःVyuṣṭa
व्युष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्युष्ट (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग
सुतम्a son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन, पुल्लिङ्ग
पुष्करिण्याम्in Puṣkariṇī (his wife)
पुष्करिण्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्करिणी (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
सर्वतेजसम्(named) Sarvatejas
सर्वतेजसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समास (determinative: ‘सर्वं तेजः यस्य/सर्वतेजस्’), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; विशेष्य ‘सुतम्’
आदधेbegot / placed (in womb)
आदधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
D
Doṣā
P
Pradoṣa
N
Niśitha
V
Vyuṣṭa
P
Puṣkariṇī
S
Sarva-tejas

FAQs

They are described in Bhagavatam 4.13.14 as the three sons of Doṣā (personified Night), representing twilight, midnight, and dawn.

It states that Vyuṣṭa, through his wife Puṣkariṇī, begot a son named Sarva-tejas, whose name indicates great radiance or splendor.

They train the reader to see time, nature, and dynasties as governed by divine order, fostering humility and remembrance that all beings arise within Bhagavān’s cosmic arrangement.