Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

जडान्धबधिरोन्मत्तमूकाकृतिरतन्मति: । लक्षित: पथि बालानां प्रशान्तार्चिरिवानल: ॥ १० ॥

jaḍāndha-badhironmatta- mūkākṛtir atan-matiḥ lakṣitaḥ pathi bālānāṁ praśāntārcir ivānalaḥ

Utkala appeared to the less intelligent persons on the road to be foolish, blind, dumb, deaf and mad, although actually he was not so. He remained like fire covered with ashes, without blazing flames.

जड-अन्ध-बधिर-उन्मत्त-मूक-आकृतिः(having) an appearance of being dull, blind, deaf, mad, and mute
जड-अन्ध-बधिर-उन्मत्त-मूक-आकृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजड (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक) + बधिर (प्रातिपदिक) + उन्मत्त (प्रातिपदिक) + मूक (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारय-प्रायः बहुपदसमासः—जडादि-गुणयुक्ता आकृतिः (appearance like dull, blind, deaf, mad, mute)
अतत्-मतिḥof unsound mind
अतत्-मतिḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअतत् (अव्यय/निषेध-प्रातिपदिक) + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); नञ्/निषेध-तत्पुरुषः: अतत् = अयुक्तम्/असत्, तस्य मतिḥ (unsound understanding)
लक्षितःwas noticed/seen
लक्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootलक्ष् (धातु) → लक्षित (कृदन्त/ppp)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्तः (past passive participle): ‘noticed/observed’
पथिon the road
पथि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
बालानाम्of the children
बालानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रशान्त-अर्चिःwith a subdued flame
प्रशान्त-अर्चिः:
Upamana (उपमान)
TypeAdjective
Rootप्रशान्त (कृदन्त/ppp) + अर्चिस्/अर्चिः (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: प्रशान्ता अर्चिः यस्य (with a subdued flame)
इवlike
इव:
Upama-suchaka (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
अनलःfire
अनलः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

In order to avoid contradiction, botheration and unfavorable situations created by materialistic persons, a great saintly person like Jaḍa Bharata or Utkala remains silent. The less intelligent consider such saintly persons to be mad, deaf or dumb. Factually, an advanced devotee avoids speaking with persons who are not in devotional life, but to those who are in devotional life he speaks in friendship, and he speaks to the innocent for their enlightenment. For all practical purposes, the whole world is full of nondevotees, and so one kind of very advanced devotee is called bhajanānandī. Those who are goṣṭhy-ānandī, however, preach to increase the number of devotees. But even such preachers also avoid opposing elements who are unfavorably disposed towards spiritual life.

FAQs

This verse explains that a spiritually detached person may deliberately appear dull, mute, or mad to avoid worldly interference, and immature observers may misunderstand him.

Śukadeva portrays the person’s outward disguise—an intentional, avadhūta-like concealment—showing how inner realization can be hidden behind an unimpressive exterior.

Do not judge spiritual depth by external show; cultivate humility and restraint, and value character and detachment over appearance or social performance.