Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Dhruva’s Benediction from Kuvera and His Ascension to Viṣṇuloka

Dhruvaloka

ज्ञानमज्ञाततत्त्वाय यो दद्यात्सत्पथेऽमृतम् । कृपालोर्दीननाथस्य देवास्तस्यानुगृह्णते ॥ ५१ ॥

jñānam ajñāta-tattvāya yo dadyāt sat-pathe ’mṛtam kṛpālor dīna-nāthasya devās tasyānugṛhṇate

The narration of Dhruva Mahārāja is sublime knowledge leading to immortality, for it can guide those ignorant of the Absolute Truth onto the true path. One who, out of transcendental compassion, gives this amṛta-like wisdom and accepts the duty of being a master and protector of the poor living beings naturally gains the favor and blessings of the devas.

jñānamknowledge
jñānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ajñāta-tattvāyato one who does not know the truth
ajñāta-tattvāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootajñāta (कृदन्त, क्त) + tattva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/विशेषणपूर्वपद: ‘अज्ञातं तत्त्वं यस्य/यस्य’ → ‘अज्ञाततत्त्व’); पुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
dadyātshould give
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
sat-patheon the good path
sat-pathe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘सत् पन्थाः’); पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
amṛtamimmortal/nectar-like
amṛtam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootamṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘jñānam्’ इत्यस्य विशेषणम्
kṛpāloḥof the compassionate one
kṛpāloḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘dīna-nāthasya’ इत्यस्य विशेषणम्
dīna-nāthasyaof the protector of the distressed
dīna-nāthasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootdīna (प्रातिपदिक) + nātha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘दीनानां नाथः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
anugṛhṇatefavor/bless
anugṛhṇate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-grah (धातु)
Formलट्-लकार (Present Indicative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद

Jñānam ajñāta means knowledge which is unknown almost throughout the entire world. No one knows actually what is the Absolute Truth. Materialists are very proud of their advancement in education, in philosophical speculation and in scientific knowledge, but no one actually knows what the Absolute Truth is. The great sage Maitreya, therefore, recommends that to enlighten people about the Absolute Truth ( tattva ) devotees should preach the teachings of Śrīmad-Bhāgavatam throughout the entire world. Śrīla Vyāsadeva especially compiled this great literature of scientific knowledge because people are completely unaware of the Absolute Truth. In the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam, First Canto, it is said that Vyāsadeva, the learned sage, compiled this great Bhāgavata Purāṇa just to stop the ignorance of the mass of people. Because people do not know the Absolute Truth, this Śrīmad-Bhāgavatam was specifically compiled by Vyāsadeva under the instruction of Nārada. Generally, even though people are interested in understanding the truth, they take to speculation and reach at most the conception of impersonal Brahman. But very few men actually know the Personality of Godhead.

FAQs

This verse teaches that offering true, life-giving knowledge to someone ignorant of tattva—out of compassion and to guide them on the right path—is a highly blessed act, supported even by the devas.

Because guiding others toward sat-patha and sharing amṛta-like spiritual wisdom is protective and welfare-oriented; it aligns with dharma and benefits the world, so the devas naturally support it.

Share authentic Bhagavatam-based guidance with humility—teach, mentor, recommend sound sādhana, and help others find a genuine spiritual path without exploitation or pride.