Shloka 33

इति व्यवसितं तस्य व्यवसाय सुरोत्तमौ । दर्शयामासतुर्देवीं पुरो यानेन गच्छतीम् ॥ ३३ ॥

iti vyavasitaṁ tasya vyavasāya surottamau darśayām āsatur devīṁ puro yānena gacchatīm

Understanding Dhruva Mahārāja’s resolve, the exalted Vaikuṇṭha associates Nanda and Sunanda showed him that his mother, Sunīti, was proceeding ahead in another vimāna.

itithus
iti:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/प्रकारवाचक-अव्यय (quotative/particle)
vyavasitamthe resolve/decision
vyavasitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvi-ava√sā (धातु) + vyavasita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र भावे (as ‘decision/resolution’)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
vyavasāyamdetermination/effort
vyavasāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvyavasāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
surottamauthe two best of the gods
surottamau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Dual); षष्ठी-तत्पुरुष (surāṇām uttamau)
darśayāma showing/vision (to show)
darśayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdarśaya (णिजन्त-प्रातिपदिक from √dṛś)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘darśayām’ इति पाठे कर्मपदम् (object) — ‘darśanāya/ darśayitum’ इत्यर्थे (idiomatic)
āsatuḥthey were/did
āsatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
devīmthe goddess (Divine Lady)
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
puraḥin front
puraḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuraḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: ‘in front’)
yānenaby a vehicle
yānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
gacchatīmgoing
gacchatīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootgam (धातु)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying) devīm

This incident proves that the śikṣā- or dīkṣā-guru who has a disciple who strongly executes devotional service like Dhruva Mahārāja can be carried by the disciple even though the instructor is not as advanced. Although Sunīti was an instructor to Dhruva Mahārāja, she could not go to the forest because she was a woman, nor could she execute austerities and penances as Dhruva Mahārāja did. Still, Dhruva Mahārāja was able to take his mother with him. Similarly, Prahlāda Mahārāja also delivered his atheistic father, Hiraṇyakaśipu. The conclusion is that a disciple or an offspring who is a very strong devotee can carry with him to Vaikuṇṭhaloka either his father, mother or śikṣā- or dīkṣā-guru. Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura used to say, “If I could perfectly deliver even one soul back home, back to Godhead, I would think my mission — propagating Kṛṣṇa consciousness — to be successful.” The Kṛṣṇa consciousness movement is spreading now all over the world, and sometimes I think that even though I am crippled in many ways, if one of my disciples becomes as strong as Dhruva Mahārāja, then he will be able to carry me with him to Vaikuṇṭhaloka.

D
Dhruva
D
Devī (the Goddess)
T
the two foremost demigods (surottamau)

FAQs

This verse highlights that when one’s resolve becomes fixed (vyavasitam), higher guidance manifests—here symbolized by the foremost divine beings revealing the Goddess approaching.

Śukadeva Gosvāmī narrates this to King Parīkṣit while describing the events surrounding Dhruva’s determined course and the divine signs that followed.

Cultivate steady commitment to a spiritual goal; as distractions reduce and resolve becomes firm, clarity, support, and timely guidance naturally arise on the path.