Shloka 28

मैत्रेय उवाच निशम्य वैकुण्ठनियोज्यमुख्ययो- र्मधुच्युतं वाचमुरुक्रमप्रिय: । कृताभिषेक: कृतनित्यमङ्गलो मुनीन् प्रणम्याशिषमभ्यवादयत् ॥ २८ ॥

maitreya uvāca niśamya vaikuṇṭha-niyojya-mukhyayor madhu-cyutaṁ vācam urukrama-priyaḥ kṛtābhiṣekaḥ kṛta-nitya-maṅgalo munīn praṇamyāśiṣam abhyavādayat

The sage Maitreya said: Dhruva Mahārāja, most dear to the Lord, heard the sweet words of Vaikuṇṭha’s chief associates. He at once took his sacred bath, adorned himself suitably, and performed his daily spiritual duties. Then he bowed to the sages present and received their blessings.

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootni-√śam (शम्/शमुँ धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), avyaya; ‘having heard’
vaikuṇṭha-niyojya-mukhyayoḥof the two chief Vaikuṇṭha-appointed (attendants)
vaikuṇṭha-niyojya-mukhyayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha + niyojya + mukhya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Dvivacana (द्विवचन); ‘of the two chief attendants appointed by Vaikuṇṭha’
madhu-cyutamhoney-sweet
madhu-cyutam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmadhu + cyuta (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifies vācam; ‘honey-dripping’
vācamspeech/words
vācam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
urukrama-priyaḥ(Dhruva) dear to Urukrama
urukrama-priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooturukrama + priya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘dear to Urukrama (Viṣṇu)’
kṛta-abhiṣekaḥhaving been consecrated
kṛta-abhiṣekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ + क्त) + abhiṣeka (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘one whose consecration has been done’
kṛta-nitya-maṅgalaḥhaving performed daily auspicious rites
kṛta-nitya-maṅgalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ + क्त) + nitya + maṅgala (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘one who has performed the regular auspicious rites’
munīnsages
munīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-√nam (नम् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त), avyaya; ‘having bowed’
āśiṣamblessing/benediction
āśiṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
abhyavādayathe respectfully greeted/returned salutations
abhyavādayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ava-√vad (वद् धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect past), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada

We should mark how dutiful Dhruva Mahārāja was in his devotional service, even at the time he left this material world. He was constantly alert in the performance of devotional duties. Every devotee should take his bath early in the morning and decorate his body with tilaka. In Kali-yuga one can hardly acquire gold or jeweled ornaments, but the twelve tilaka marks on the body are sufficient as auspicious decorations to purify the body. Since Dhruva Mahārāja was living at that time at Badarikāśrama, there were other great sages there. He did not become puffed up because the airplane sent by Lord Viṣṇu was waiting for him; as a humble Vaiṣṇava, he accepted blessings from all the sages before riding on the plane brought by the chief of the Vaikuṇṭha associates.

M
Maitreya
D
Dhruva Maharaja
V
Vishnu (Urukrama)
V
Vaikuntha messengers

FAQs

This verse shows Dhruva Maharaja bowing to the munis and respectfully receiving their blessings, highlighting humility and honoring saintly devotees as part of devotional culture.

After receiving divine confirmation through the Vaikuṇṭha messengers’ words and completing his coronation rites, Dhruva honored the sages who guide and bless righteous rule and spiritual progress.

Seek guidance from wise, spiritually grounded mentors, show gratitude, and cultivate humility—recognizing that success and inner growth are supported by higher grace and good counsel.