Next Verse

Shloka 1

Dhruva’s War with the Yakṣas and the Protection of the Holy Name

मैत्रेय उवाच प्रजापतेर्दुहितरं शिशुमारस्य वै ध्रुव: । उपयेमे भ्रमिं नाम तत्सुतौ कल्पवत्सरौ ॥ १ ॥

maitreya uvāca prajāpater duhitaraṁ śiśumārasya vai dhruvaḥ upayeme bhramiṁ nāma tat-sutau kalpa-vatsarau

Maitreya said: O Vidura, thereafter Dhruva Mahārāja married Bhrami, the daughter of Prajāpati Śiśumāra, and from her were born two sons, Kalpa and Vatsara.

मैत्रेय:Maitreya
मैत्रेय::
Karta (कर्ता; वक्ता)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular
प्रजापते:of Prajāpati
प्रजापते::
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
Karma (कर्म; उपयेमे)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
शिशुमारस्यof Śiśumāra
शिशुमारस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिशुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/particle (emphatic)
ध्रुव:Dhruva
ध्रुव::
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
उपयेमेmarried, took (as wife)
उपयेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; 3rd person singular (middle)
भ्रमिम्Bhramī (name of the girl)
भ्रमिम्:
Karma (कर्म; दुहितरम् के विशेष्य-रूपेण)
TypeNoun
Rootभ्रमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः, संज्ञासूचक-अव्यय (quotative/name-marker)
तत्that (his)
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here used as संबंध-विशेषण in तत्सुतौ (that-); pronoun stem
सुतौtwo sons
सुतौ:
Karta (कर्ता; अजीजनत् implied in next context)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Nominative, Dual
कल्पवत्सरौKalpa and Vatsara (two sons)
कल्पवत्सरौ:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प + वत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; Masculine, Nominative, Dual; द्वन्द्व-समास (कल्पश्च वत्सरश्च) used as two names

It appears that Dhruva Mahārāja married after being installed on the throne of his father and after the departure of his father to the forest for self-realization. It is very important to note in this connection that since Mahārāja Uttānapāda was greatly affectionate towards his son, and since it is the duty of a father to get his sons and daughters married as quickly as possible, why did he not get his son married before he left home? The answer is that Mahārāja Uttānapāda was a rājarṣi, saintly king. Although he was busy in his political affairs and duties of government management, he was very anxious for self-realization. Therefore as soon as his son Dhruva Mahārāja was quite worthy to take charge of the government, he took this opportunity to leave home, just like his son, who, without fear, left home for self-realization, even at the age of five years. These are rare instances from which we can see that the importance of spiritual realization is above all other important work. Mahārāja Uttānapāda knew very well that to get his son Dhruva Mahārāja married was not so important that it should take preference to his going away to the forest for self-realization.

M
Maitreya
D
Dhruva
S
Shishumara
B
Bhṛmi
K
Kalpa
V
Vatsara

FAQs

This verse states that Dhruva married Bhṛmi, the daughter of Prajāpati Śiśumāra.

The verse names Dhruva’s two sons as Kalpa and Vatsara.

Even after attaining deep devotion, Dhruva fulfills dharma through responsible family life, showing that bhakti can harmonize with worldly duties.