Shloka 27

चेतस्तत्प्रवणं युञ्जन्नस्तावीत्संहताञ्जलि: । श्लक्ष्णया सूक्तया वाचा सर्वलोकगरीयस: ॥ २६ ॥ अत्रिरुवाच विश्वोद्भवस्थितिलयेषु विभज्यमानै- र्मायागुणैरनुयुगं विगृहीतदेहा: । ते ब्रह्मविष्णुगिरिशा: प्रणतोऽस्म्यहं व-स्तेभ्य: क एव भवतां म इहोपहूत: ॥ २७ ॥

cetas tat-pravaṇaṁ yuñjann astāvīt saṁhatāñjaliḥ ślakṣṇayā sūktayā vācā sarva-loka-garīyasaḥ

Atri said: “O Lord Brahmā, Lord Viṣṇu, and Lord Girīśa! For the creation, maintenance, and dissolution of the universe, you manifest three forms according to the guṇas of māyā in every age. I bow to you all; pray tell, which of you have I invoked by my prayer?”

atriḥAtri
atriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
viśva-udbhava-sthiti-layeṣuin the creation, maintenance, and dissolution of the universe
viśva-udbhava-sthiti-layeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviśva + udbhava + sthiti + laya (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (udbhava-sthiti-laya) with viśva as qualifier; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन
vibhajyamānaiḥbeing apportioned/divided
vibhajyamānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvi-√bhaj (धातु)
Formशानच् (present passive participle), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; agrees with māyā-guṇaiḥ
māyā-guṇaiḥby the qualities of māyā
māyā-guṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāyā + guṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (māyāyāḥ guṇaiḥ); पुल्लिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
anuyugamage after age
anuyugam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu-yuga (प्रातिपदिक, अव्ययभाव)
Formअव्ययीभावसमास; अव्यय (indeclinable adverb)
vigṛhīta-dehāḥyou who have assumed forms
vigṛhīta-dehāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvi-√grah (धातु) + gṛhīta (कृदन्त) + deha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहिसमास (‘those whose bodies are assumed/manifested’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
teyou (those)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन; pronoun
brahma-viṣṇu-giriśāḥBrahmā, Viṣṇu, and Śiva
brahma-viṣṇu-giriśāḥ:
Sambodhana/Āmantraṇa (सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootbrahmā + viṣṇu + giriśa (प्रातिपदिक)
Formइतर-द्वन्द्व (enumerative); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन
praṇataḥbowed down
praṇataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-√nam (धातु) + ta (कृदन्त)
Formक्त (PPP) used adjectivally; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; predicate of ahaṁ
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
vaḥto you
vaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम)
Formसर्वनाम, चतुर्थी/षष्ठी (Dative/4th or Genitive/6th), बहुवचन; here dative ‘to you’
tebhyaḥfrom you / than you
tebhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), बहुवचन
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; interrogative pronoun
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle), emphasis
bhavatāmof you
bhavatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; honorific ‘of you’
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; enclitic
ihahere
iha:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
upahūtaḥinvited/called
upahūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√hū (धातु) + ta (कृदन्त)
Formक्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; predicate of kaḥ

Atri Ṛṣi called for the Supreme Personality of Godhead, jagad-īśvara, the Lord of the universe. The Lord must exist before the creation; otherwise how could He be its Lord? If someone constructs a big building, this indicates that he must have existed before the building was constructed. Therefore the Supreme Lord, the creator of the universe, must be transcendental to the material modes of nature. But it is known that Viṣṇu takes charge of the mode of goodness, Brahmā takes charge of the mode of passion, and Lord Śiva takes charge of the mode of ignorance. Therefore Atri Muni said, “That jagad-īśvara, the Lord of the universe, must be one of you, but since three of you have appeared, I cannot recognize whom I have called. You are all so kind. Please let me know who is actually jagad-īśvara, the Lord of the universe.” In fact, Atri Ṛṣi was doubtful about the constitutional position of the Supreme Lord, Viṣṇu, but he was quite certain that the Lord of the universe cannot be one of the creatures created by māyā. His very inquiry about whom he had called indicates that he was in doubt about the constitutional position of the Lord. Therefore he prayed to all three, “Kindly let me know who is the transcendental Lord of the universe.” He was certain, of course, that not all of them could be the Lord but that the Lord of the universe was one of the three.

A
Atri
B
Brahmā
V
Viṣṇu
G
Giriśa (Śiva)

FAQs

This verse describes that through the guṇas of māyā, distinct divine forms preside over the universe’s creation, maintenance, and dissolution—addressed here as Brahmā, Viṣṇu, and Giriśa (Śiva).

After offering obeisance to the three presiding forms, Atri seeks clarity about which particular divine person has responded to his worship and austerity—i.e., which of them is actually appearing due to his invocation.

Approach God with humility and clear intention: offer reverence, recognize divine governance in the world, and then seek discernment—through scripture and sincere prayer—about the Lord’s specific guidance in your life.