Shloka 16

विदुर उवाच अत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठा: स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतव: । किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥ १६ ॥

vidura uvāca atrer gṛhe sura-śreṣṭhāḥ sthity-utpatty-anta-hetavaḥ kiñcic cikīrṣavo jātā etad ākhyāhi me guro

Vidura said: O master, how is it that the three deities—Brahmā, Viṣṇu, and Śiva—who are the causes of creation, maintenance, and dissolution of the universe, became the sons born of Ṛṣi Atri’s wife? Please explain this to me.

viduraḥVidura
viduraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvidura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
atreḥof Atri
atreḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootatri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
sura-śreṣṭhāḥthe best of the gods
sura-śreṣṭhāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष: सुराणां श्रेष्ठाः
sthiti-utpatti-anta-hetavaḥcauses of maintenance, creation, and dissolution
sthiti-utpatti-anta-hetavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक) + utpatti (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समाहार/समुच्चय-भाव: (sthiti + utpatti + anta) as a dvandva, with hetu as head (tatpuruṣa-like): causes of maintenance, creation, and dissolution
kiñcitsomething, a certain (act)
kiñcit:
Karma (कर्म/Object)
TypeIndeclinable
Rootkiñcit (अव्यय/सर्वनाम)
Formअव्यय (indeclinable), परिमाण/अल्पार्थ (somewhat, something)
cikīrṣavaḥdesiring to do
cikīrṣavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootcikīrṣu (कृदन्त; √kṛ धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); इच्छार्थक कृदन्त (desiderative participial adjective): 'wishing to do'
jātāḥborn, arisen
jātāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootjāta (कृदन्त; √jan धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); भूतकृदन्त (past participle): 'born/appeared'
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); सर्वनाम (demonstrative pronoun)
ākhyāhitell, explain
ākhyāhi:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√khyā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद (Parasmaipada), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); उपसर्ग ā-
meto me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), चतुर्थी/षष्ठी एकवचन (Dative/Genitive Singular) रूप; अत्र चतुर्थी (to me)
guroO teacher
guro:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)

The inquisitiveness of Vidura was quite fitting, for he understood that when the Supersoul, Lord Brahmā and Lord Śiva all appeared through the person of Anasūyā, the wife of Atri Muni, there must have been some great purpose. Otherwise why should they have appeared in such a way?

V
Vidura
A
Atri
T
Trimurti (Brahma, Vishnu, Shiva)

FAQs

This verse introduces Vidura’s inquiry: the foremost divine controllers connected with creation, maintenance, and dissolution appeared at Atri’s hermitage for a specific divine purpose, which Vidura asks his teacher to explain.

Vidura approaches the sage-teacher (Maitreya in this narration) to understand the deeper reason behind the Lord’s and devas’ appearances—seeking the devotional and philosophical meaning behind the event, not merely the history.

Cultivate sincere inquiry (jijñāsā) from authentic teachers—asking not only “what happened,” but “why it happened,” so spiritual study becomes purposeful and devotionally grounded.