Previous Verse

Shloka 39

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

अवरोप्य गिरिं स्कन्धात् सुपर्ण: पततां वर: । ययौ जलान्त उत्सृज्य हरिणा स विसर्जित: ॥ ३९ ॥

avaropya giriṁ skandhāt suparṇaḥ patatāṁ varaḥ yayau jalānta utsṛjya hariṇā sa visarjitaḥ

Thereafter Garuḍa, foremost among birds, set Mandara Mountain down from his shoulder and brought it near the waters. Then, by the command of Lord Hari, he left that place and departed.

avaropyahaving lowered/placing down
avaropya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootava-√ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from causative sense ‘to cause to descend/put down’; indeclinable verbal form
girimthe mountain
girim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
skandhātfrom (his) shoulder
skandhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootskandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
suparṇaḥGaruḍa (the good-winged one)
suparṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
patatāmof the flying beings
patatām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpatat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); present participle used substantively ‘of those who fly’
varaḥthe best
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to suparṇaḥ
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
jala-antaminto the water
jala-antam:
Karma (कर्म) / Gati-karman (गतिः)
TypeNoun
Rootjala + anta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुष: ‘water’s end/into the water’
utsṛjyahaving released
utsṛjya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√sṛj (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having released/let go’
hariṇāby Hari (Viṣṇu)
hariṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; pronoun
visarjitaḥwas dismissed/sent off
visarjitaḥ:
Karta (कर्ता) / Bhāva (भाव)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective to saḥ

Garuḍa was asked by the Lord to leave that place because the snake Vāsuki, who was to be used as the rope for churning, could not go there in the presence of Garuḍa. Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu, is not a vegetarian. He eats big snakes. Vāsuki, being a great snake, would be natural food for Garuḍa, the chief of birds. Lord Viṣṇu therefore asked Garuḍa to leave so that Vāsuki could be brought to churn the ocean with Mandara Mountain, which was to be used as the churning rod. These are the wonderful arrangements of the Supreme Personality of Godhead. Nothing takes place by accident. Carrying Mandara Mountain on the back of a bird and putting it in its right position might be difficult for anyone, whether demigod or demon, but for the Supreme Personality of Godhead everything is possible, as shown by this pastime. The Lord had no difficulty lifting the mountain with one hand, and Garuḍa, His carrier, carried all the demons and demigods together by the grace of the Supreme Lord. The Lord is known as Yogeśvara, the master of all mystic power, because of His omnipotence. If He likes, He can make anything lighter than cotton or heavier than the universe. Those who do not believe in the activities of the Lord cannot explain how things happen. Using words like “accident,” they take shelter of ideas that are unbelievable. Nothing is accidental. Everything is done by the Supreme Personality of Godhead, as the Lord Himself confirms in Bhagavad-gītā (9.10) . Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram. Whatever actions and reactions occur within the cosmic manifestation all take place under the superintendence of the Supreme Personality of Godhead. However, because the demons do not understand the potency of the Lord, when wonderful things are done, the demons think that they are accidental.

G
Garuḍa (Suparṇa)
H
Hari (Lord Viṣṇu)

FAQs

Suparṇa is Garuḍa, Lord Viṣṇu’s divine carrier. In this verse he sets the mountain down and, being released by Hari, drops it into the waters and departs.

The verse states that Hari (Lord Viṣṇu) dismissed him—indicating Garuḍa’s actions were direct service under the Lord’s instruction, completed when the Lord released him.

Serve with focus and humility under divine guidance—do the duty entrusted, and then detach from ownership of results, accepting completion when the Lord’s purpose is fulfilled.