Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

क्षिप्‍त्वा क्षीरोदधौ सर्वा वीरुत्तृणलतौषधी: । मन्थानं मन्दरं कृत्वा नेत्रं कृत्वा तु वासुकिम् ॥ २२ ॥ सहायेन मया देवा निर्मन्थध्वमतन्द्रिता: । क्लेशभाजो भविष्यन्ति दैत्या यूयं फलग्रहा: ॥ २३ ॥

kṣiptvā kṣīrodadhau sarvā vīrut-tṛṇa-latauṣadhīḥ manthānaṁ mandaraṁ kṛtvā netraṁ kṛtvā tu vāsukim

O devas, cast into the Ocean of Milk all kinds of vegetables, grasses, creepers, and medicinal herbs. Then make Mount Mandara the churning rod and Vāsuki the rope; with My help, churn the Ocean of Milk without negligence.

kṣiptvāhaving thrown
kṣiptvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु) → kṣiptvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having thrown’
kṣīra-udadhauin the Milk Ocean
kṣīra-udadhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣīra + udadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (singular); तत्पुरुषसमासः: ‘ocean of milk’
sarvāḥall
sarvāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); agrees with vīrut-tṛṇa-latā-oṣadhīḥ
vīrut-tṛṇa-latā-oṣadhīḥcreepers, grasses, vines, and herbs
vīrut-tṛṇa-latā-oṣadhīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvīrut + tṛṇa + latā + oṣadhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural); द्वन्द्वसमासः (copulative): creepers, grasses, vines, herbs
manthānamthe churning rod
manthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanthāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
mandaramMandara (mountain)
mandaram:
Karma (कर्म) (object-complement with kṛtvā)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having made’
netramthe rope / cord (lit. ‘leading thing’)
netram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having made’
tuand / but
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अवधारण/विरोध (but/indeed)
vāsukimVāsuki (the serpent)
vāsukim:
Karma (कर्म) (object-complement with kṛtvā: ‘making Vāsuki (as rope)’)
TypeNoun
Rootvāsuki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)

It appears that when different kinds of drugs, creepers, grass and vegetables are put into this milk and the milk is churned, as milk is churned for butter, the active principles of the vegetables and drugs mix with the milk, and the result is nectar.

M
Mandara
V
Vasuki

FAQs

In Canto 8, the Bhagavatam describes how the Ocean of Milk was churned using Mandara Mountain as the churning rod and Vāsuki as the rope, after various herbs and plants were cast into the ocean to generate nectar and other treasures.

Mandara provided a massive, stable churning rod, while Vāsuki—powerful and long—served as the rope, enabling the devas and asuras to pull from opposite sides and churn the ocean.

The verse highlights purposeful effort using the right tools and cooperation—even among rivals—when pursuing a higher goal, while remembering that results ultimately depend on divine arrangement.