Shloka 34

सोमं मनो यस्य समामनन्ति दिवौकसां यो बलमन्ध आयु: । ईशो नगानां प्रजन: प्रजानां प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३४ ॥

somaṁ mano yasya samāmananti divaukasāṁ yo balam andha āyuḥ īśo nagānāṁ prajanaḥ prajānāṁ prasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ

Soma, the moon, bestows grains, strength, and longevity upon the demigods. He is the lord of vegetation and the source of generation for all beings; the learned declare the moon to be the mind of the Supreme Lord. May that supremely opulent Personality of Godhead be pleased with us.

सोमम्the moon / Soma
सोमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Genitive, Singular (of whom/whose)
समामनन्तिthey call / they name
समामनन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√मन् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present Indicative, 3rd person plural
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
बलम्strength
बलम्:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nom/Acc, Singular (here predicate nominative)
अन्धःblindness / the blind one
अन्धः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular (as epithet/predicate)
आयुःlife-span
आयुः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular
ईशःlord
ईशः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
नगानाम्of mountains
नगानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Genitive, Plural
प्रजनःprogenitor
प्रजनः:
Pradhana (प्रधानीय/विशेष्य-भाव)
TypeNoun
Rootप्रजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
प्रजानाम्of creatures / subjects
प्रजानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Genitive, Plural
प्रसीदताम्may (he) be pleased
प्रसीदताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; Imperative/benedictive sense, 3rd person singular: “let (him) be gracious”
नःto us / our
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive/Dative plural enclitic (to us/our)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
महाविभूतिःthe great glory (the Supreme)
महाविभूतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + विभूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular; कर्मधारय-समास: महा(विशेषण) + विभूति(विशेष्य)

Soma, the predominating deity of the moon, is the source of food grains and therefore the source of strength even for the celestial beings, the demigods. He is the vital force for all vegetation. Unfortunately, modern so-called scientists, who do not fully understand the moon, describe the moon as being full of deserts. Since the moon is the source for our vegetation, how can the moon be a desert? The moonshine is the vital force for all vegetation, and therefore we cannot possibly accept that the moon is a desert.

S
Soma (Moon-god)

FAQs

This verse praises the Supreme Lord as the one whom people glorify as Soma and as the mind itself—indicating that even cosmic deities and inner faculties ultimately rest upon and represent His supreme governance.

In this chapter the devas, distressed and seeking protection and success, offer hymns recognizing that their strength, longevity, and cosmic order depend on the Supreme Lord’s mercy.

It encourages humility and dependence on divine grace—using one’s strength and time responsibly, with gratitude, prayer, and dharmic living rather than pride in temporary power.