Shloka 24

श्रीभगवानुवाच ब्रह्मन् यमनुगृह्णामि तद्विशो विधुनोम्यहम् । यन्मद: पुरुष: स्तब्धो लोकं मां चावमन्यते ॥ २४ ॥

śrī-bhagavān uvāca brahman yam anugṛhṇāmi tad-viśo vidhunomy aham yan-madaḥ puruṣaḥ stabdho lokaṁ māṁ cāvamanyate

The Supreme Lord said: My dear Brahmā, when I show someone special mercy, I first strip away his material opulence; for intoxicated by wealth, a foolish man becomes arrogant, scorning the three worlds and even defying Me.

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + भगवान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (श्रीमान् भगवान्)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahmā
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यम्whom
यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
अनुगृह्णामिI favor/show grace to
अनुगृह्णामि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्-विशःhis prosperity/wealth
तत्-विशः:
Karma (कर्म/Object; of ‘vidhunomi’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + विश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (तस्य विशः = his prosperity/wealth)
विधुनोमिI shake off/remove
विधुनोमि:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-धू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject; emphatic)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
यत्-मदःwhose intoxication (pride)
यत्-मदः:
Hetu (हेतु/Cause; qualifier)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम) + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (यस्य मदः)
पुरुषःa man
पुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject; of ‘avamanyate’)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्तब्धःarrogant, stiffened
स्तब्धः:
Visheshana (विशेषण of ‘puruṣaḥ’)
TypeAdjective
Rootस्तब्ध (कृदन्त; √स्तभ्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त/विशेषण
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अवमन्यतेdisrespects
अवमन्यते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootअव-मन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

A civilization that has become godless because of material advancement in opulence is extremely dangerous. Because of great opulence, a materialist becomes so proud that he has no regard for anyone and even refuses to accept the authority of the Supreme Personality of Godhead. The result of such a mentality is certainly very dangerous. To show special favor, the Lord sometimes makes an example of someone like Bali Mahārāja, who was now bereft of all his possessions.

Ś
Śrī Bhagavān
B
Brahmā

FAQs

This verse explains that when the Lord especially favors a person, He may remove material opulence because wealth can intoxicate the mind and produce pride that leads one to disregard others and even disrespect God.

In the Vāmana–Bali narrative, the Lord highlights how prosperity can create arrogance; by curbing false pride, the Lord guides the soul toward genuine surrender and devotion rather than ego-based power.

Treat success as stewardship, not identity—practice gratitude, charity, and humility, and regularly remember God so that prosperity does not become arrogance or spiritual forgetfulness.