Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Trikūṭa Mountain, Ṛtumat Garden, and the Beginning of Gajendra’s Crisis

८.२.१४-१९ बिल्वै: कपित्थैर्जम्बीरैर्वृतो भल्ल‍ातकादिभि: । तस्मिन्सर: सुविपुलं लसत्काञ्चनपङ्कजम् ॥ १४ ॥ कुमुदोत्पलकह्लारशतपत्रश्रियोर्जितम् । मत्तषट्पदनिर्घुष्टं शकुन्तैश्च कलस्वनै: ॥ १५ ॥ हंसकारण्डवाकीर्णं चक्राह्वै: सारसैरपि । जलकुक्कुटकोयष्टिदात्यूहकुलकूजितम् ॥ १६ ॥ मत्स्यकच्छपसञ्चारचलत्पद्मरज:पय: । कदम्बवेतसनलनीपवञ्जुलकैर्वृतम् ॥ १७ ॥ कुन्दै: कुरुबकाशोकै: शिरीषै: कूटजेङ्गुदै: । कुब्जकै: स्वर्णयूथीभिर्नागपुन्नागजातिभि: ॥ १८ ॥ मल्ल‍िकाशतपत्रैश्च माधवीजालकादिभि: । शोभितं तीरजैश्चान्यैर्नित्यर्तुभिरलं द्रुमै: ॥ १९ ॥

bilvaiḥ kapitthair jambīrair vṛto bhallātakādibhiḥ tasmin saraḥ suvipulaṁ lasat-kāñcana-paṅkajam

In that sacred grove lay a vast lake, radiant with lotus blooms gleaming like gold, and adorned with kumuda, utpala, kahlāra, and śatapatra flowers that heightened the mountain’s beauty. Around it stood bilva, kapittha, jambīra, bhallātaka and other trees; bees, intoxicated by nectar, hummed, while melodious birds filled the air with sweet song.

बिल्वैःwith bilva trees/fruits
बिल्वैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootबिल्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; Instrumental plural
कपित्थैःwith wood-apples (kapittha)
कपित्थैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकपित्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
जम्बीरैःwith jambīra (citron/lemon) trees
जम्बीरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजम्बीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
वृतःsurrounded
वृतः:
Karta (कर्ता) / Viśeṣya-sambandha
TypeAdjective
Rootवृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; agrees with ‘सरः’ (implicit neuter sense often treated as masc here in description)
भल्लातक-आदिभिःwith bhallātaka and other (trees)
भल्लातक-आदिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभल्लातक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Form‘भल्लातकादि’ इति तत्पुरुष-समास (ādi = etc.); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
सरःa lake
सरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सुविपुलम्very large
सुविपुलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + विपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agrees with ‘सरः’
लसत्-काञ्चन-पङ्कजम्having shining golden lotuses
लसत्-काञ्चन-पङ्कजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलसत् (लस् धातु, शतृ-कृदन्त) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formसमास: ‘काञ्चनपङ्कज’ (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: golden lotus) + ‘लसत्’ (present participle) पूर्वपद; समस्तपदम् नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with ‘सरः’

Judging from the exhaustive description of the lakes and rivers on Trikūṭa Mountain, on earth there is no comparison to their superexcellence. On other planets, however, there are many such wonders. For instance, we understand that there are two million different types of trees, and not all of them are exhibited on earth. Śrīmad-Bhāgavatam presents the total knowledge of the affairs of the universe. It not only describes this universe, but also takes into account the spiritual world beyond the universe. No one can challenge the Śrīmad-Bhāgavatam’s descriptions of the material and spiritual worlds. The attempts to go from the earth to the moon have failed, but the people of earth can understand what exists on other planets. There is no need of imagination; one may take actual knowledge from Śrīmad-Bhāgavatam and be satisfied.

G
Gajendra

FAQs

These verses describe a vast, beautiful lake filled with many kinds of lotuses, bees, birds, fish, and turtles, and surrounded by flowering trees and creepers—setting the serene scene for Gajendra’s later surrender to Lord Viṣṇu.

The detailed setting highlights the opulence of material nature and the peaceful life Gajendra enjoyed, making his sudden crisis—and his turning wholeheartedly to the Lord—more striking and spiritually instructive.

It teaches mindful remembrance: seeing beauty in creation can soften the heart, cultivate gratitude, and prepare one to take shelter of God when life unexpectedly changes.