Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Vāmanadeva Praises Bali; the Measure of Three Steps; Śukrācārya Warns Against the Gift

एष ते स्थानमैश्वर्यं श्रियं तेजो यश: श्रुतम् । दास्यत्याच्छिद्य शक्राय मायामाणवको हरि: ॥ ३२ ॥

eṣa te sthānam aiśvaryaṁ śriyaṁ tejo yaśaḥ śrutam dāsyaty ācchidya śakrāya māyā-māṇavako hariḥ

This one who falsely appears as a brahmacārī is in truth Bhagavān Hari, the Supreme Lord. He will seize your land, wealth, beauty, power, fame, and learning, and after taking all, He will hand everything to Indra, your enemy.

eṣaḥthis (one)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypePronoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
sthānamposition; place
sthānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
aiśvaryamlordship; power
aiśvaryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaiśvarya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
śriyamprosperity; fortune
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tejaḥsplendor; energy
tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
śrutamheard of; renowned
śrutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√śru (श्रु धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-प्रत्ययान्त), Neuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used adjectivally
dāsyatiwill give
dāsyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
FormLuṭ (लुट्/Future), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ācchidyahaving taken away; after cutting off
ācchidya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-√chid (छिद् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त; ल्यप्-रूप), indeclinable; ‘having cut off/after taking away’
śakrāyato Indra
śakrāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
māyā-māṇavakaḥthe illusory dwarf-boy
māyā-māṇavakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक) + māṇavaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारयः—‘māyā’ qualifying ‘māṇavaka’
hariḥHari (Vishnu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains in this regard that the very word hariḥ means “one who takes away.” If one connects himself with Hari, the Supreme Personality of Godhead, the Lord takes away all his miseries, and in the beginning the Lord also superficially appears to take away all his material possessions, reputation, education and beauty. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.88.8) , yasyāham anugṛhṇāmi hariṣye tad-dhanaṁ śanaiḥ. The Lord said to Mahārāja Yudhiṣṭhira, “The first installment of My mercy toward a devotee is that I take away all his possessions, especially his material opulence, his money.” This is the special favor of the Lord toward a sincere devotee. If a sincere devotee wants Kṛṣṇa above everything but at the same time is attached to material possessions, which hinder his advancement in Kṛṣṇa consciousness, by tactics the Lord takes away all his possessions. Here Śukrācārya says that this dwarf brahmacārī would take away everything. Thus he indicates that the Lord will take away all one’s material possessions and also one’s mind. If one delivers his mind to the lotus feet of Kṛṣṇa ( sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ), one can naturally sacrifice everything to satisfy Him. Although Bali Mahārāja was a devotee, he was attached to material possessions, and therefore the Lord, being very kind to him, showed him special favor by appearing as Lord Vāmana to take away all his material possessions, and his mind as well.

H
Hari (Vāmana)
Ś
Śakra (Indra)

FAQs

This verse states that Lord Hari, appearing as the dwarf brāhmaṇa Vāmana, will take away Bali’s position and opulences and return them to Indra.

Śakra is a well-known epithet of Indra, highlighting him as the powerful ruler of the devas; here it specifies that the seized dominion will be given back to Indra.

It reminds us that status, wealth, and fame are temporary and ultimately under the Lord’s control, encouraging humility and surrender rather than pride in achievements.