Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

एकदा कश्यपस्तस्या आश्रमं भगवानगात् । निरुत्सवं निरानन्दं समाधेर्विरतश्चिरात् ॥ २ ॥

ekadā kaśyapas tasyā āśramaṁ bhagavān agāt nirutsavaṁ nirānandaṁ samādher virataś cirāt

After many days, the powerful sage Kaśyapa Muni rose from samādhi and one day returned to the āśrama; he saw it devoid of festivity and joy.

एकदाonce
एकदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootएकदा (अव्यय)
Formकाल-वाचक अव्यय (temporal adverb): 'once'
कश्यपःKaśyapa
कश्यपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; proper noun
तस्याःof her
तस्याः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; 'of her' (Aditi)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
कर्म (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; 'hermitage'
भगवान्the venerable sage
भगवान्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; 'the venerable one' (epithet of Kaśyapa)
अगात्came
अगात्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/अद्यतनभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; 'went, came'
निरुत्सवम्without celebration
निरुत्सवम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् + उत्सव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'without festivity' (qualifies 'आश्रमम्')
निरानन्दम्without joy
निरानन्दम्:
कर्म-विशेषण (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootनिर् + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'without joy' (qualifies 'आश्रमम्')
समाधेःfrom meditation (samādhi)
समाधेः:
अपादान (Ablatival sense via genitive/अपादान)
TypeNoun
Rootसमाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; 'from samādhi'
विरतःhaving ceased
विरतः:
कर्ता-विशेषण (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + रम् (धातु) → विरत (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'having desisted/ceased' (qualifies Kaśyapa)
चिरात्after a long time
चिरात्:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक) + आत् (तद्धित/अव्यय)
Formकाल-वाचक अव्यय (adverb): 'after a long time'
K
Kaśyapa
A
Aditi

FAQs

It describes sage Kaśyapa coming back to Aditi’s hermitage after a long period of samādhi and noticing that the āśrama had become joyless and without celebration.

Because Aditi was distressed by the loss and oppression faced by the devas, and her inner sorrow reflected outwardly in the atmosphere of the hermitage.

Spiritual practice should not become escapism; genuine dharma includes noticing suffering and addressing it with devotion, prayer, and purposeful vows rather than remaining indifferent.