Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Manvantara Administration: Appointment of Manus, Indras, and the Restoration of Dharma

स्तूयमानो जनैरेभिर्मायया नामरूपया । विमोहितात्मभिर्नानादर्शनैर्न च द‍ृश्यते ॥ १० ॥

stūyamāno janair ebhir māyayā nāma-rūpayā vimohitātmabhir nānā- darśanair na ca dṛśyate

Bewildered by māyā, which manifests as name and form, people praise and seek the Absolute through many doctrines and speculations; yet they remain unable to behold the Bhagavān, the Supreme Lord.

स्तूयमानःbeing praised
स्तूयमानः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्तु (धातु) → स्तूयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (present passive participle/शानच्), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); 'being praised'
जनैःby people
जनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
एभिःby these
एभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural)
माययाby illusion (māyā)
मायया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
नाम-रूपयाconsisting of name and form
नाम-रूपया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनामन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular); इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative): नाम च रूपं च; माया-विशेषणम्
विमोहित-आत्मभिःby those whose minds are deluded
विमोहित-आत्मभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवि + मुह् (धातु) → विमोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); बहुव्रीहिः: येषाम् आत्मा विमोहितः ते
नाना-दर्शनैःby various doctrines/views
नाना-दर्शनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (plural); कर्मधारयः: नानाविधं दर्शनम्
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (singular); कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is seen/appears'

Whatever actions and reactions take place for the creation, maintenance and annihilation of this material world are actually brought about by the one Supreme Person. There are many varieties of philosophers trying to search for the ultimate cause under different names and forms, but they are unable to find the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who explains in Bhagavad-gītā that He is the origin of everything and the cause of all causes ( ahaṁ sarvasya prabhavaḥ ). This inability is due to the illusory energy of the Supreme Lord. Devotees, therefore, accept the Supreme Personality of Godhead as He is and remain happy simply by chanting the glories of the Lord.

FAQs

This verse explains that māyā, appearing as name and form, bewilders the mind so that even those who praise the Lord may fail to truly perceive Him.

Because their consciousness is diverted by many conflicting viewpoints (nānā-darśana) and covered by māyā, their praise does not mature into direct realization.

Move from mere verbal spirituality to focused devotion and practice—simplify conflicting inputs, cultivate steady bhakti, and seek realization beyond labels and appearances.