Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Manvantara Enumerations Begin: Svāyambhuva’s Austerity, Yajñapati’s Protection, and the Avatāras up to Hari

Gajendra Prelude

यं पश्यति न पश्यन्तं चक्षुर्यस्य न रिष्यति । तं भूतनिलयं देवं सुपर्णमुपधावत ॥ ११ ॥

yaṁ paśyati na paśyantaṁ cakṣur yasya na riṣyati taṁ bhūta-nilayaṁ devaṁ suparṇam upadhāvata

Though the Supreme Lord ever watches the world’s deeds, no one sees Him. Do not think that because He is unseen He does not see, for His power of sight never wanes. Therefore worship the Paramātmā, who abides with the individual soul as a constant friend.

यम्whom
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पश्यन्तम्seeing (one)
पश्यन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपश्यत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पश् + शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; वर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present active participle)
चक्षुःthe eye
चक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन — Neuter, Nominative, Singular
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन — Genitive, Singular
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
रिष्यतिis harmed/fails
रिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरिष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
भूतनिलयम्abode of beings
भूतनिलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + निलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूतानां निलयः)
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
सुपर्णम्Garuda (the fair-winged one)
सुपर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
उपधावतthey approached/ran up to
उपधावत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-धाव् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — Imperfect, 3rd person, Plural

Offering prayers to Kṛṣṇa, Śrīmatī Kuntīdevī, the mother of the Pāṇḍavas, said, alakṣyaṁ sarva-bhūtānām antar bahir avasthitam: “Kṛṣṇa, You reside both inside and outside of everything, yet the unintelligent conditioned souls cannot see You.” In Bhagavad-gītā it is said that one can see the Supreme Personality of Godhead through jñāna-cakṣuṣaḥ, eyes of knowledge. He who opens these eyes of knowledge is called a spiritual master. Thus we offer our prayers to the spiritual master with the following śloka:

G
Garuḍa (Suparṇa)
T
The Supreme Lord (Viṣṇu)

FAQs

This verse states that the Lord sees everything, yet He is not perceived by ordinary material vision; the senses function only by His power.

Recognizing the Lord as the divine shelter and very abode of all beings, Garuḍa hastened toward Him in devotion and service.

It encourages humility about sense perception and strengthens devotion—seeking the Lord through bhakti and scripture rather than relying only on what the eyes can see.