Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 12

Sukta 6

यत् पुरा परिवेषात् स्वादमाहरन्ति पुरोडाशावेव तौ

yát purā́ pariveṣā́t svādám āháranti puroḍā́śāv evá táu

What, before the serving, they bring as the savoury portion—those two are, in very truth, the Puroḍāśa-cakes.

यत्that which; whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) / यत् (सम्बन्ध-निपात)
पुराformerly; earlier
पुरा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
परिवेषात्from the serving/distribution (of food); from the portioning
परिवेषात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootपरिवेष (प्रातिपदिक; परि-√विश्/√विष्? → ‘परिवेष’ ‘serving/portioning; distribution’ as noun)
स्वादम्the taste; relish
स्वादम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वाद (प्रातिपदिक; ‘taste, relish’)
आहरन्तिthey bring; they fetch
आहरन्ति:
TypeVerb
Rootआ-√हृ (हृञ् हरति)
पुरोडाशौtwo puroḍāśa-cakes
पुरोडाशौ:
Kartā
TypeNoun
Rootपुरोडाश (प्रातिपदिक; sacrificial cake)
इवlike; as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
तौthose two
तौ:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Uncertain from the excerpt alone (requires Anukramaṇī for AVŚ 9.6).

Devata: Puroḍāśa/food-offering principle; ritual distribution as its correlate.

Chandas: Yajus-style identificatory prose.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From appetitive anticipation to reverent enjoyment.","listener_experience":"Warmth of hospitality; calm gratitude; gentle delight.","intensity":4}