Sukta 5
यो वै पिन्वन्तं नामर्तुं वेद । पिन्वतींपिन्वतीमेवाप्रियस्य भ्रातृव्यस्य श्रियमा दत्ते । एष वै पिन्वन्नामर्तुर्यदजः पञ्चौदनः । निरेवाप्रियस्य भ्रातृव्यस्य श्रियं दहति भवत्यात्मना। यो३जं पञ्चौदनं दक्षिणाज्योतिषं ददाति
yó vái pinvántaṃ nā́ma ṛtúṃ véda | pinvatī́ṃ pinvatīm evā́priyasya bhrā́tṛvyasya śríyam ā́ datte | eṣá vái pinván nā́ma ṛtúr yád ajáḥ pañcáudanáḥ | nír evā́priyasya bhrā́tṛvyasya śríyaṃ dahati bhávāty ātmánā | yó ’jáṃ pañcáudanáṃ dákṣiṇā-jyótiṣaṃ dádāti
Whoso, in sooth, knoweth by name the season called Pinvant, he draweth unto himself—yea, the very Pinvatī— the thriving splendour of the unfriendly rival. This, verily, is the season Pinvant, to wit, the goat with the fivefold rice-porridge. He burneth clean away the rival’s splendour and maketh it his own, even he who bestoweth the goat and the fivefold porridge, made luminous by the priestly fee.
Rishi: Atharvanic/Aṅgirasa (needs anukramaṇī confirmation).
Devata: Ṛtu (Pinvant/Pinvatī); Śrī.
Chandas: Ritual-prose style; meter uncertain.
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Aspiration to thrive → assertive seizure → purgative burning → victorious consolidation.","listener_experience":"Energizing, acquisitive confidence; sense of ‘swelling’ capacity.","intensity":7}