Sukta 3
अन्तरा द्यां च पृथिवीं च यद् व्यचस्तेन शालां प्रति गृह्णामि त इमाम्। यदन्तरिक्षं रजसो विमानं तत् कृण्वेऽहमुदरं शेवधिभ्यः । तेन शालां प्रति गृह्णामि तस्मै
antárā dyā́ṃ ca pṛthivī́ṃ ca yád vyácaḥ téna śālā́ṃ práti gṛhṇāmi ta imā́m | yád antárikṣaṃ rájaso vimā́naṃ tát kṛṇve ’hám udáraṃ śevadhíbhyas | téna śālā́ṃ práti gṛhṇāmi tásmai ||
With that which is spread out betwixt heaven and earth, thereby I take to me, in due relation, this House for thee. What is the atmosphere, the measured expanse of the airy region—that I make a belly for treasures: thereby I take to me the House for him.
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Cosmic Space (Dyāvāpṛthivī/Antarikṣa) as prototype; Śālā as recipient
Chandas: Mixed/triṣṭubh-jagatī tendency (longer pādas; approximate)
{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From awe at cosmic expanse to calm possession and security.","listener_experience":"A feeling of spaciousness, right placement, and grounded confidence in the dwelling.","intensity":5}