Sukta 2
कृणोमि ते प्राणापानौ जरां मृत्युं दीर्घमायुः स्वस्ति। वैवस्वतेन प्रहितान् यमदूतांश्चरतोऽप सेधामि सर्वान्
kṛṇómi te prāṇāpānáu jarā́ṃ mṛtyúṃ dīrghám-ā́yuḥ svastí | vaivásvatena práhitān yamadūtā́ṃś cárato ’pá sedhāmi sárvān
I set in order for thee the in-breath and the out-breath—old age, death, long life, and welfare. All Yama’s messengers, roaming, sent forth by Vaivasvata, these I drive away and bar off.
Rishi: Atharvanic tradition (often transmitted under Atharvan/Angiras lineages for āyuṣya and mrtyu-nivāraṇa material; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī).
Devata: Āyuḥ/Prāṇa (vital powers) with implicit opposition to Yama and his dūtas.
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh tendency (requires pada-count verification in a metrical anukramaṇī).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From instability to command and protection; ends in a sealed boundary against death.","listener_experience":"A sense of being guarded; breath feels ‘organized’ and less frightening.","intensity":8}