Previous Mantra

Mantra 11

Sukta 73

सूयवसाद् भगवती हि भूया अधा वयं भगवन्तः स्याम । अद्धि तृणमघ्न्ये विश्वदानीं पिब शुद्धमुदकमाचरन्ती

sūyavasā́d bhágavatī hí bhūyā́ ádha vayáṃ bhágavantaḥ syāma | áddhi tṛ́ṇam aghnye viśvadā́nīṃ píba śuddhám udakám ācarántī ||

From good pasture be thou, O Blessed One, yet more a bringer of good fortune; and then may we be fortunate. Eat thou the grass, O inviolable Cow, at all times; drink thou the pure water, moving freely to and fro.

सूयवसात्from good pasture/grass
सूयवसात्:
Apādāna
TypeNoun
Rootसूयवसा- (प्रातिपदिक; ‘good pasture/grass, fodder’)
भगवती(she) blessed/fortunate
भगवती:
Kartā
TypeAdjective
Rootभगवत्- (प्रातिपदिक; ‘fortunate, blessed’)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
भूयाःmay you be / become
भूयाः:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
अधthen, thereafter
अध:
TypeIndeclinable
Rootअध (निपात)
वयम्we
वयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद्- (सर्वनाम)
भगवन्तःblessed, fortunate
भगवन्तः:
Kartā
TypeAdjective
Rootभगवत्- (प्रातिपदिक; ‘fortunate, blessed’)
स्यामmay we be
स्याम:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
अद्धिeat!
अद्धि:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
तृणम्grass
तृणम्:
Karma
TypeNoun
Rootतृण- (प्रातिपदिक; ‘grass’)
अघ्न्येO inviolable one (cow)!
अघ्न्ये:
Sampradāna
TypeNoun (vocative) / Epithet
Rootअघ्न्या- (प्रातिपदिक; ‘cow’, lit. ‘not to be slain’)
विश्वदानीम्always, at all times (all-givingly)
विश्वदानीम्:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (used adverbially) / Indeclinable-like
Rootविश्वदानि- (प्रातिपदिक; ‘all-giving/always giving’)
पिबdrink!
पिब:
TypeVerb
Rootपा (धातु)
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुद्ध- (प्रातिपदिक; ‘pure’)
उदकम्water
उदकम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदक- (प्रातिपदिक; ‘water’)
आचरन्तीmoving about / grazing / behaving (as she goes)
आचरन्ती:
Kartā
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootआ-चर् (धातु) → आचरन्ती (वर्तमान कृदन्त)

Rishi: Atharvanic tradition (exact r̥ṣi not specified in the supplied excerpt).

Devata: Aghnyā (sacral cow) / Bhaga (prosperity) implicitly.

Chandas: Mixed; cadence consistent with late Atharvanic anuṣṭubh-like phrasing (exact metrical scansion requires full hymn context).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"Benediction → affectionate address → steady caretaking instruction.","listener_experience":"Warmth, reassurance, tenderness toward living wealth.","intensity":3}