Next Mantra

Mantra 1

Sukta 61

तपः। यदग्ने तपसा तप उपतप्यामहे तपः । प्रियाः श्रुतस्य भूयास्मायुष्मन्तः सुमेधसः

tápaḥ | yád agne tápasā tápa upataṕyāmahe tápaḥ | priyā́ḥ śrutásya bhūyā́sma āyuṣmántaḥ sumédhasaḥ

Tapas. When, O Agni, with tapas we kindle tapas—yea, we heat it up as tapas—may we be dear to sacred fame, long-lived, and of good understanding.

तपःausterity, heat, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
यत्that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अग्नेO Agni
अग्ने:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
तपसाby/with austerity (heat)
तपसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
तपःausterity, heat
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
उपतप्यामहेwe practice/undertake (austerity); we heat ourselves (in devotion)
उपतप्यामहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-तप् (धातु; तप् = संतापे)
तपःausterity, heat
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
प्रियाःdear, beloved
प्रियाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
श्रुतस्यof what is heard; of sacred learning
श्रुतस्य:
(सम्बन्ध)
TypeNoun/Adjective
Rootश्रुत (कृदन्त-प्रातिपदिक; √श्रु + क्त)
भूयास्मmay we become
भूयास्म:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु; भवति)
आयुष्मन्तःlong-lived, possessing vitality
आयुष्मन्तः:
Kartā
TypeAdjective
Rootआयुष्मन्त् (प्रातिपदिक)
सुमेधसःof good intelligence, wise
सुमेधसः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसुमेधस् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not supplied in the input)

Devata: Agni (as tapas-bearer)

Chandas: Anuṣṭubh (likely; Atharvanic homa-formulas commonly in anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Rousing self-kindling → steady aspiration → confident blessing.","listener_experience":"Energized discipline; sense of inner fire awakening and clarifying the mind.","intensity":6}