Previous Mantra

Mantra 2

Sukta 116

यो अन्येद्युरुभयद्युरभ्येतीमं मण्डूकमभ्येऽत्वव्रतः

yó anyedyúḥ ubháyadyúḥ abhyéti imáṃ maṇḍū́kam abhí etu avratáḥ

What fever, whether of the next day or of both days, cometh on—let that lawless one go forth upon this frog.

यःwho (he who)
यः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अन्येद्युःon another day / the next day
अन्येद्युः:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootअन्येद्युः (अव्यय; अन्य + इद्युः/द्युः ‘day’)
उभयद्युःon both days
उभयद्युः:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootउभयद्युः (अव्यय; उभय + द्युः ‘day’)
अभ्येतिapproaches / comes up to
अभ्येति:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (इण्) + अभि- (उपसर्ग)
इमम्this
इमम्:
कर्म
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मण्डूकम्frog
मण्डूकम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमण्डूक (प्रातिपदिक)
अभ्येतिapproaches
अभ्येति:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√इ (इण्) + अभि- (उपसर्ग)
अत्वव्रतःone whose vow/observance is ‘atva’ (i.e., of a peculiar/irregular observance)
अत्वव्रतः:
कर्तृ (यः इत्यस्य विशेषणम्)
TypeAdjective (used substantively)
Rootअत्वव्रत (प्रातिपदिक; अत्व + व्रत)

Rishi: As hymn 7.116 (Anukramaṇī attribution requires edition confirmation).

Devata: Jvara (intermittent/quotidian forms).

Chandas: Anuṣṭubh-like (requires verification).

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Recognition of recurring fever → decisive redirection → relief through wonder at ritual efficacy.","listener_experience":"Hopeful surprise; sense of a concrete action that ‘moves’ the illness away.","intensity":5}