Sukta 73
इहैव स्त माप याताध्यस्मत् पूषा परस्तादपथं वः कृणोतु । वास्तोष्पतिरनु वो जोहवीतु मयि सजाता रमतिर्वो अस्तु
iháiva stā́ mā́pa yā́tādhy asmát | pūṣā́ parástād áp-patham vaḥ kṛṇotu | vā́stoṣpátir ánu vo johavītu | máyi sa-jātā rámatir vo astu ||
Here verily stand ye; go not away from us. Let Pūṣan from beyond make for you the by-path, the path of error, far off; let Vāstoṣpati, attendant, keep calling you back. In me, O clansmen, let your delight and concord be.
Rishi: Atharvanic tradition (not supplied in input)
Devata: Pūṣan; Vāstoṣpati; Sāṃmanasya (concord) as the goal-state
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From fear of loss/going astray → protective redirection → calm assurance of return and concord.","listener_experience":"A firm but caring containment; sense of being held by home and guidance.","intensity":5}