Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 65

निर्हस्तेभ्यो नैर्हस्तं यं देवाः शरुमस्यथ । वृश्चामि शत्रूणां बाहूननेन हविषाहम्

nír-hastebhyo naír-hastáṃ yáṃ devā́ḥ śárum ásyatha | vṛścā́mi śátrūṇāṃ bāhū́n anéna havíṣā́hám ||

From the handed do ye make the handless—ye Gods—when ye cast the missile. I cut away the enemies’ arms with this oblation, even I.

निर्हस्तेभ्यःfrom the handless (ones)
निर्हस्तेभ्यः:
Apādāna
TypeNoun
Rootनिर्हस्त (निर्-हस्त) (प्रातिपदिक)
नैर्हस्तम्handlessness; the state of being without hands
नैर्हस्तम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootनैर्हस्त (निर्हस्त-सम्बन्धी) (प्रातिपदिक)
यम्whom/which
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवाःthe gods
देवाः:
Kartā
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
शरुम्a missile/weapon (dart, arrow)
शरुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरु (प्रातिपदिक)
अस्यथyou (pl.) cast/threw
अस्यथ:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु; ‘to throw/cast’—Vedic usage)
वृश्चामिI cut off
वृश्चामि:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootवृश्च् (धातु; ‘to cut off’)
शत्रूणाम्of (my) enemies
शत्रूणाम्:
(सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
बाहून्arms
बाहून्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
अनेनwith this
अनेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हविषाwith the oblation
हविषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasic tradition (enemy-disabling set)

Devata: Devas collectively; weapon-power (śaru) as invoked precedent

Chandas: Anuṣṭubh-like (requires verification)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Divine disarming precedent → personal declaration of cutting → immediate sense of threat neutralized.","listener_experience":"Fierce, decisive containment of danger; sense of tactical superiority.","intensity":9}