Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 59

शर्म यच्छत्वोषधिः सह देवीररुन्धती। करत् पयस्वन्तं गोष्ठमयक्ष्मां उत पूरुषान्

śárma yacchatv óṣadhiḥ sáha devī́r arundhatī́ | karát páyasvantaṃ góṣṭham ayákṣmām utá pū́ruṣān

Let the herb, Arundhatī, together with the goddess-herbs, grant protection; let her make the cowshed rich in milk, free from wasting sickness, and men as well.

शर्मshelter, protection, comfort
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
यच्छतुlet (her/it) grant
यच्छतु:
TypeVerb
Rootयम् (धातु)
ओषधिःthe herb, medicinal plant
ओषधिः:
Kartā
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
देवीःthe goddesses (divine powers)
देवीः:
Sahakāraka (सह-सम्बन्ध) / Karma
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
अरुन्धतीArundhatī (the restraining/protecting one; a goddess/auspicious power)
अरुन्धती:
Kartā (apposition to ओषधिः) / Kartṛ-samānādhikaraṇa
TypeNoun (proper name/epithet)
Rootअरुन्धती (प्रातिपदिक)
करत्may (she/it) make
करत्:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
पयस्वन्तम्milk-rich, abounding in milk
पयस्वन्तम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootपयस्वन्त् (प्रातिपदिक; पयस् + वन्त्)
गोष्टम्cowshed, cattle-pen
गोष्टम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोष्ट (प्रातिपदिक)
अयक्ष्माम्free from yákṣma (consumption/disease), disease-less
अयक्ष्माम्:
Karma (qualifier)
TypeAdjective
Rootअयक्ष्म (प्रातिपदिक; a- + यक्ष्म)
उतand also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
पूरुषान्men, persons
पूरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपूरुष (प्रातिपदिक; ‘पुरुष’ वैदिक-रूप)

Rishi: Atharvanic tradition (anonymous/collective)

Devata: Oṣadhi (Arundhatī) with the ‘devīḥ’ herbs; anti-yákṣma protective force

Chandas: Anuṣṭubh-like

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From request for protection → to flourishing abundance and freedom from wasting → to inclusive blessing for humans.","listener_experience":"Relief and assurance; a sense of ‘clean, protected space.’","intensity":5}