Next Mantra

Mantra 1

Sukta 44

रोगनाशनम्। अस्थाद् द्यौरस्थात् पृथिव्यस्थाद् विश्वमिदं जगत्। अस्थुर्वृक्षा ऊर्ध्वस्वप्नास्तिष्ठाद् रोगो अयं तव

ásthād dyáur ásthāt pṛthivī́ ásthād víśvam idáṃ jágat | ásthur vṛkṣā́ ūrdhvásvapnā́s tíṣṭhād rogó ayáṃ táva ||

Heaven stood fast, Earth stood fast, and all this moving world stood fast; the trees stood, sleepers with their tops aloft: so let this disease of thine stand fixed (and cease to roam).

अस्थात्stood up / arose
अस्थात्:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
द्यौःthe sky (heaven)
द्यौः:
Kartā
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
अस्थात्stood up / arose
अस्थात्:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Kartā
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
अस्थात्stood up / arose
अस्थात्:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
विश्वम्all; the whole
विश्वम्:
Kartā
TypeAdjective (used substantively)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जगत्moving world; creation
जगत्:
Kartā
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
अस्थुःstood up / arose
अस्थुः:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Kartā
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
ऊर्ध्वस्वप्नाःhaving sleep above; (i.e.) with tops aloft / upward-resting
ऊर्ध्वस्वप्नाः:
Kartā
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-स्वप्न (प्रातिपदिक; समासः)
तिष्ठात्let (it) stand; may (it) remain
तिष्ठात्:
Kartā
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
रोगःdisease
रोगः:
Kartā
TypeNoun
Rootरोग (प्रातिपदिक)
अयम्this
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)

Devata: Roga (disease) as addressed entity; cosmic order as supporting power

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From anxiety about roaming illness to confidence in cosmic steadiness.","listener_experience":"Reassurance, grounded hope, a felt sense that the illness is ‘contained.’","intensity":3}