Sukta 44
रोगनाशनम्। अस्थाद् द्यौरस्थात् पृथिव्यस्थाद् विश्वमिदं जगत्। अस्थुर्वृक्षा ऊर्ध्वस्वप्नास्तिष्ठाद् रोगो अयं तव
ásthād dyáur ásthāt pṛthivī́ ásthād víśvam idáṃ jágat | ásthur vṛkṣā́ ūrdhvásvapnā́s tíṣṭhād rogó ayáṃ táva ||
Heaven stood fast, Earth stood fast, and all this moving world stood fast; the trees stood, sleepers with their tops aloft: so let this disease of thine stand fixed (and cease to roam).
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)
Devata: Roga (disease) as addressed entity; cosmic order as supporting power
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From anxiety about roaming illness to confidence in cosmic steadiness.","listener_experience":"Reassurance, grounded hope, a felt sense that the illness is ‘contained.’","intensity":3}