Sukta 140
सुमङ्गलौ दन्तौ। २ उपरिष्टाज्ज्योतिष्मती त्रिषटुप्, ३ आस्तारपङ्क्तिः। यौ व्याघ्रववरूढौ जिघत्सतः पितरं मातरं च । यौ दन्तौ ब्रह्मणस्पते शिवौ कृणु जातवेदः
sumáṅgalau dantáu | yáu vyā́ghravavarū́ḍhau jíghatsataḥ pitáraṃ mātáraṃ ca | yáu dantáu brahmaṇaspate śiváu kṛṇu jātávedaḥ
Auspicious be the two teeth: those two, tiger-jaw-mounted, ravening to devour both father and mother—those two teeth, O Lord of Prayer, do thou, O Jātavedas, make them kindly and benign.
Rishi: Atharvanic (anukramaṇī-dependent)
Devata: Brahmaṇaspati and Agni (Jātavedas); the ‘two teeth’ as addressed locus
Chandas: Mixed/annotated in the transmitted heading; verse itself is functionally Anuṣṭubh-like, but the supplied metrical notes in the input indicate ancillary metrical classification in the tradition.
{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From fear of devouring ferocity to calming benediction and control.","listener_experience":"Initial alarm at the image, followed by reassurance through divine pacification.","intensity":6}