Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 138

ये ते नाड्यौऽदेवकृते ययोस्तिष्ठति वृष्ण्यम्। ते ते भिनद्मि शम्ययामुष्या अधि मुष्कयोः

yé te nā́ḍyàu devákṛte yáyor tíṣṭhati vṛ́ṣṇyam | té te bhinadmi śámyayā́muṣyā́ ádhi muṣkáyoḥ ||

Those two ducts of thine, god-fashioned, wherein thy virile might is set—those do I cleave for thee with a wooden wedge, upon the testicles of yonder man.

येwho (those who)
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
तेthose
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त-
नाड्यौtwo ducts/tubes (veins, channels)
नाड्यौ:
Karma
TypeNoun
Rootनाडी (प्रातिपदिक)
अदेवकृतेin/through what is made by a non-divine (demonic) agency
अदेवकृते:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootअ-देव-कृत (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
ययोःof which two
ययोः:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → य-
तिष्ठतिstands; is situated
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
वृष्ण्यम्virility; manly vigor
वृष्ण्यम्:
Kartā (as subject of तिष्ठति) / or Karma (if taken as object)
TypeNoun
Rootवृष्ण्य (प्रातिपदिक)
तेthem
ते:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त-
तेfor you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → त-
भिनद्मिI split; I pierce
भिनद्मि:
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
शम्ययाwith a wooden peg/wedge (śamyā)
शम्यया:
Karaṇa
TypeNoun
Rootशम्या (प्रातिपदिक)
अमुष्याof that (person/one there)
अमुष्या:
Sambandha
TypePronoun
Rootअमुष् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → अमुष्य-
अधिupon; over
अधि:
Adhikaraṇa (prepositional)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
मुष्कयोःon/at the two testicles
मुष्कयोः:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमुष्क (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition

Devata: The operative force of bhedana (splitting); anatomical nāḍī as locus of power

Chandas: Anuṣṭubh (probable)

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From identifying the seat of power → decisive rupture → fixation on the vulnerable locus.","listener_experience":"A sharp, coercive charge; the language feels like an incision.","intensity":9}