Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 132

यमिन्द्राग्नी स्मरमसिञ्चतामप्स्व१न्तः शोशुचानं सहाध्या। तं ते तपामि वरुणस्य धर्मणा

yám índrāgnī smarám asíñcatām apsv àntáḥ śóśucānaṃ sahā́dhyā | táṃ te tapāmi váruṇasya dhármaṇā ||

Him—Smará—let Indra and Agni sprinkle down within the waters, him that is burning, together with his seat. That one I scorch for thee by Varuṇa’s ordinance.

यम्whom/which (as object)
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
इन्द्रा-अग्नीO Indra and Agni
इन्द्रा-अग्नी:
(Sambodhana) संबोधन
TypeNoun (dual compound) / Proper names
Rootइन्द्र + अग्नि (प्रातिपदिक)
स्मindeed/just (particle)
स्म:
TypeIndeclinable particle
Rootस्म (निपात)
अरम्enough; properly; readily
अरम्:
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय)
असिञ्चताम्let the two sprinkle/pour
असिञ्चताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootसिच् (सिञ्चति)
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअप् (स्त्री; ‘जल’)
अन्तःwithin, inside
अन्तः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable (adverb)
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गार्थ)
शोशुचानम्the blazing/burning one
शोशुचानम्:
Karma
TypeVerbal adjective (present participle) used as noun/adjective
Rootशुच् (धातु) → शोशुच् (द्वित्व-प्रत्यय; वर्तमान/तीव्र-भाव) + शानच्
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
आध्याwith the affliction/ailment
आध्या:
Karaṇa (सह-सम्बन्ध) / सहचर
TypeNoun (abstract) / Adjective used substantively
Rootआधि/आध्य (प्रातिपदिक; ‘आधि’ = व्याधि/पीडा; ‘आध्य’ = that which pertains to affliction)
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेfor you; your
ते:
Sampradāna (हितार्थ) / सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तपामिI heat/burn (I scorch)
तपामि:
Kartā (अहं) + (क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (तपति)
वरुणस्यof Varuṇa
वरुणस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun (proper)
Rootवरुण (प्रातिपदिक; देवता-नाम)
धर्मणाby (his) law/ordinance
धर्मणा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (specific ṛṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Indra-Agni; Varuṇa (as binding authority); the adversary Smará as object

Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (AV mixed; exact metrical scan uncertain from provided text alone)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From forceful intervention → relocation of heat → calm containment under law.","listener_experience":"Relief through decisive action; sense of protection and cooling order.","intensity":6}