Sukta 31
यां ते चक्रुः सेनायां यां चक्रुरिष्वायुधे। दुन्दुभौ कृत्यां यां चक्रुः पुनः प्रति हरामि ताम्
yā́m te cakrúḥ sénāyāṃ yā́ṃ cakrúr iṣvāyudhè | dundubhā́u kṛtyā́ṃ yā́ṃ cakrúḥ púnaḥ práti harāmi tā́m ||
What witchcraft they have wrought against thee in the army, what they have wrought in the arrow-weapon, what witchcraft they have wrought in the war-drum—this do I take and bear back again in return.
Rishi: Atharvanic tradition (often anonymous/Angiras-type attribution in this kṛtyā cycle; varies by anukramaṇī)
Devata: Kṛtyā (as hostile entity) and the counteracting Atharvanic power of reversal
Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV counter-sorcery verses)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From threat-recognition to forceful extraction and retaliatory return.","listener_experience":"A surge of protective anger transmuted into controlled command; relief through regained agency.","intensity":8}