Previous Mantra

Mantra 14

Sukta 28

घृतादुल्लुप्तं मधुना समक्तं भूमिदृंहमच्युतं पारयिष्णु। भिन्दत् सपत्नानधरांश्च कृण्वदा मा रोह महते सौभगाय

ghṛtā́d ullúptaṃ mádhunā́ sámaktaṃ bhū́mi-dṛṃhám ácyutaṃ pārayíṣṇu | bhíndat sápatnā́n ádharāṃś ca kṛṇvád ā́ mā́ rohá mahaté sáubhagāya ||

Daubed with ghee, with honey well-anointed, earth-firm, unshaken, a bearer-through—splitting the rivals, and making them low: mount thou upon me for mighty good fortune.

घृतात्from ghee
घृतात्:
अपादान
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
उल्लुप्तम्plucked out / extracted
उल्लुप्तम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Rootउद्-√लुप् (लुपँ छेदने/लोपे) → उल्लुप्त (कृदन्त-भूतकर्मणि)
मधुनाwith honey
मधुना:
करण
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
समक्तम्smeared / anointed
समक्तम्:
कर्म
TypeAdjective/Participle
Rootसम्-√अञ्ज् (अञ्जूँ लेपने) → समक्त (कृदन्त-भूतकर्मणि)
भूमि-दृंहम्earth-firming; strengthening the ground
भूमि-दृंहम्:
कर्म
TypeAdjective (compound)
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + दृंह (√दृंह्/दृह् दृंहँ वर्धने/स्थिरीकरणे; नामधातु/कृदन्त-प्रातिपदिक)
अच्युतम्unfallen; unshaken
अच्युतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअ-च्युत (√च्युत्/√च्यु च्युतँ पतने; नञ्-पूर्वक कृदन्त)
पारयिष्णुable to carry across; saving
पारयिष्णु:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Root√पॄ/√पार् (पॄ पालन-तरणयोः; caus./desid.-भाव) → पारयिष्णु (इष्णु-प्रत्ययः)
भिन्दत्(he/it) splits; breaks
भिन्दत्:
क्रिया
TypeVerb
Root√भिद् (भिदँ विदारणे)
सपत्नान्rivals; enemies
सपत्नान्:
कर्म
TypeNoun
Rootसपत्न (प्रातिपदिक)
अधरान्lower; beneath
अधरान्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअधर (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृण्वदाwhile making; doing
कृण्वदा:
कर्तृ (सहायक-कर्तृ/विशेषण)
TypeParticiple
Root√कृ (कृञ् करणे) → कृण्वत् (वर्तमान कृदन्त)
माme
मा:
कर्म/सम्प्रदान (सन्दर्भानुसार)
TypeIndeclinable
Rootमा
रोहgrow; rise (upon)
रोह:
क्रिया
TypeVerb
Root√रुह् (रुहँ आरोहणे/वर्धने)
महतेfor greatness
महते:
सम्प्रदान
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
सौभागायfor good fortune
सौभागाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootसौभाग्य (सु-भाग्य; प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not stated in the provided excerpt)

Devata: Charm/amulet as empowered agent; prosperity (saubhāgya) and subjugation of sapatna

Chandas: Likely Anuṣṭubh (needs full hymn metrical audit)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From careful consecration to forceful domination of rivals, ending in triumphant installation for fortune.","listener_experience":"Empowered and protected; a sense of wearing a fortified blessing that intimidates opposition.","intensity":7}