Sukta 22
तक्मन् व्याऽल वि गद व्यऽङ्ग भूरि यावय । दासीं निष्टक्वरीमिछ तां वज्रेण समर्पय
takmán vy-àla ví gada vy-àṅga bhū́ri yāvaya | dāsī́ṃ niṣṭakvarī́m íccha tā́ṃ vájreṇa sámarpaya
O Takmán, go apart; away with disease, away with limb-affliction—drive it off in full measure. Seek thou the wasting slave-woman; to her consign it with the thunderbolt.
Rishi: Atharvanic tradition (unspecified here)
Devata: Takmán (Fever) and associated disease-forces (gáda, vyàṅga)
Chandas: Anuṣṭubh (probable)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From urgent diagnosis → aggressive command → decisive consigning/banishment.","listener_experience":"A sense of forceful protection: the illness is addressed as an enemy that can be ordered, threatened, and removed.","intensity":8}