Sukta 22
अयं यो विश्वान् हरितान् कृणोष्युच्छोचयन्नग्निरिवाभिदुन्वन्। अधा हि तक्मन्नरसो हि भूया अधा न्यऽङ्ङधराङ् वा परेहि
ayáṃ yó víśvān haritā́n kṛṇóṣi úcchocayan agnír ivābhidúnvan | ádha hí takman arásó hí bhūyā ádha ny-àṅ ádharāṅ vā pár ehi ||
Thou who makest all men pallid, kindling up and smiting like unto Agni—then, O Fever, be thou verily sapless; then go away downward, to the lower region, or depart afar!
Rishi: Atharvanic healer-seer (uncertain at verse-level without anukramaṇī).
Devata: Takman (as addressed adversary); Agni as comparative frame.
Chandas: Triṣṭubh-like (verify).
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"Indignation at the attacker → commanding dominance → relief through dismissal.","listener_experience":"Empowerment: the illness is confronted, not endured passively.","intensity":8}