Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 38

अन्तरिक्षेन सह वाजिनीवन् कर्कीं वत्सामिह रक्ष वाजिन्। इमे ते स्तोका बहुला एह्यर्वाङियं ते कर्कीह ते मनोऽस्तु

antárikṣeṇa sahá vājínīvan karkī́ṃ vatsā́m ihá rakṣa vājin | imé te stokā́ bahulā́ éhy arvā́g iyáṃ te karkī́ha te máno ’stu ||

With mid-air’s aid, O strong and fleet, guard here the Karkī-cow, guard here the calf, O vigorous one. These are thy drops, abundant: come thou hitherward; this Karkī is thine—here let her mind abide.

अन्तरिक्षेणby/with the mid-air (atmosphere)
अन्तरिक्षेण:
करण
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
सहचर्य (सह-सम्बन्ध) / करण-सहायक
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय/उपसर्गार्थ)
वाजिनीवन्O swift/possessing steeds (O vigorous one)
वाजिनीवन्:
सम्बोधन
TypeAdjective (vocative used as epithet)
Rootवाजिनीवत् (प्रातिपदिक; वाजिन् + वत्)
कर्कींthe karka-cow (name of a cow/animal; here the cow called Karkī)
कर्कीं:
कर्म
TypeNoun
Rootकर्की (प्रातिपदिक)
वत्साम्the calf
वत्साम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवत्सा (प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह
रक्षprotect!
रक्ष:
क्रिया
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
वाजिन्O Vājin (swift/strong one)
वाजिन्:
सम्बोधन
TypeNoun/Adjective (vocative epithet)
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
इमेthese
इमे:
कर्तृ/विषय
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
स्तोकाdrops; little ones (small offspring)
स्तोका:
कर्तृ/विषय
TypeNoun
Rootस्तोक (प्रातिपदिक)
बहुलाःmany, abundant
बहुलाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
एहिcome!
एहि:
क्रिया
TypeVerb
Rootइ (धातु)
अर्वाक्hither, toward here
अर्वाक्:
अधिकरण/दिशा-निर्देश
TypeIndeclinable
Rootअर्वाक् (अव्यय/दिक्शब्द)
इयम्this (she/this one)
इयम्:
कर्तृ/विषय
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
कर्कीKarkī (the cow)
कर्की:
कर्तृ/विषय
TypeNoun
Rootकर्की (प्रातिपदिक)
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह
तेof you/your
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
मनःmind, intention
मनः:
कर्तृ/विषय
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया
TypeVerb
Rootअस् (धातु)

Rishi: Atharvanic tradition (specific r̥ṣi not supplied in the input; commonly Atharvan/Angiras attribution for such charms in later indices)

Devata: Protective strength addressed as vājín (guardian potency; functionally a cattle-protector)

Chandas: Predominantly Anuṣṭubh-like cadence (as commonly in AV domestic charms; exact metrical scan may vary with pada division)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From protective concern → affectionate calling → calm settling and belonging","listener_experience":"Warm reassurance; a sense of homestead safety and gentle control","intensity":4}