Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 12

यदि कर्तं पतित्वा संशश्रे यदि वाश्मा प्रहृतो जघान । ऋभू रथस्येवाङ्गानि सं दधत् परुषा परुः

yádi kartáṃ patitvā́ sáṃśaśre yádi vā́śmā prahr̥tó jaghā́na | r̥bhúḥ rathásyevā́ṅgāni sáṃ dadhát páruṣā páruḥ ||

If, falling into a pit, thou hast been shattered; if a stone, hurled, hath smitten thee—then, as R̥bhu set together the members of a chariot, so let joint be fitted unto joint.

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
कर्तम्a pit, hole (dug place)
कर्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्त (प्रातिपदिक) < √कृ
पतित्वाhaving fallen
पतित्वा:
TypeVerb
Root√पत्
संशश्रेhas taken refuge/has clung
संशश्रे:
Kartā
TypeVerb
Root√श्रि (श्रयते)
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाश्माa stone, rock
वाश्मा:
Kartā
TypeNoun
Rootवाश्मन् (प्रातिपदिक)
प्रहृतःhurled, struck forth
प्रहृतः:
Kartā (in passive sense: ‘having been hurled’ qualifies the agent/stone)
TypeVerb
Rootप्र-√हृ
जघानhas slain/has struck
जघान:
Kartā
TypeVerb
Root√हन्
ऋभूR̥bhu (a divine artisan)
ऋभू:
Kartā
TypeNoun
Rootऋभु (प्रातिपदिक)
रथस्यof the chariot
रथस्य:
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अङ्गानिlimbs, parts
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
दधत्placing, putting together
दधत्:
Kartā
TypeVerb
Root√धा
परुषाwith/by a joint; at a joint
परुषा:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootपरुष (प्रातिपदिक)
परुःa joint, knot (of the body)
परुः:
Adhikaraṇa (locative-sense adverbial: ‘joint by joint’ idiomatically)
TypeNoun
Rootपरु (प्रातिपदिक)

Rishi: R̥bhu(s)

Devata: R̥bhu (with healing function within Rohiṇī-sūkta)

Chandas: Bṛhatī (as noted in the supplied tradition for verse 7)

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From suffering and shock to constructive confidence in repair.","listener_experience":"A sense that the break is intelligible and fixable; reassurance during setting.","intensity":7}