Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 10

Sukta 11

पद्भिः सेदिमवक्रामन्निरां जङ्घाभिरुत्खिदन्। श्रमेणानड्वान् कीलालं कीनाशश्चाभि गच्छतः

padbhíḥ sédim avakrā́mann irā́ṃ jaṅghā́bhir utkhidán | śraméṇānaḍvā́n kīlā́laṃ kīnā́śaś cā́bhi gacchataḥ ||

With feet he setteth to his stepping, sound of limb; with shanks he teareth up the soil. By toil the draught-ox and the ploughman go together toward the sweet yield.

पद्भिःwith (the) feet
पद्भिः:
करण
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
स॒दिम्a seat/settling-place; resting (place)
स॒दिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसदि (प्रातिपदिक; ‘सद्/सदिन्’ इत्यस्य रूपम्)
अवक्रमन्they stepped down/advanced
अवक्रमन्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-क्रम् (धातु)
निराम्free from illness; without disease
निराम्:
कर्म/विशेषण
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + आम (प्रातिपदिक) अथवा ‘निराम’ (प्रातिपदिक)
जङ्घाभिःwith (the) shanks/legs
जङ्घाभिः:
करण
TypeNoun
Rootजङ्घा (प्रातिपदिक)
उत्खिदन्they tore up/dug out
उत्खिदन्:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-खिद् (धातु)
श्रमॆणby toil/effort
श्रमॆण:
करण
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
अनड्वान्the draught-ox
अनड्वान्:
कर्ता
TypeNoun
Rootअनडुह्/अनड्वाह् (प्रातिपदिक)
कीलालम्sweet drink/ferment; (here) sap/juice
कीलालम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकीलाल (प्रातिपदिक)
कीनाशःthe ploughman/peasant
कीनाशः:
कर्ता
TypeNoun
Rootकीनाश (प्रातिपदिक)
and
:
(सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Root
अभिगच्छतःthe two go/approach
अभिगच्छतः:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)

Rishi: Atharvanic/anonymous

Devata: Anadvan (draft-ox) and agrarian prosperity (Irā/field-abundance)

Chandas: Anuṣṭubh (approximate)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From vigorous motion to the promise of sweetness.","listener_experience":"Motivation and confidence; a sense of honest labor becoming sacred.","intensity":6}