Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 23

पुमांसं पुत्रं जनय तं पुमाननु जायताम्। भवासि पुत्राणां माता जातानां जनयाश्च यान्

púmāṃsaṃ putráṃ janaya táṃ pumā́n ánu jāyatām | bhávāsi putrā́ṇāṃ mātā́ jātā́nāṃ janayā́si ca yā́n |

Bring forth a manly son; let that male be born in due succession. Thou art the mother of sons already born, and those whom thou shalt yet bring forth.

पुमांसम्a male (man)
पुमांसम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
जनयbeget / produce
जनय:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जनने) → caus. √जनय्
तम्him / that (one)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुमान्a male (as subject)
पुमान्:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
अनुafter; in succession
अनु:
(उपसर्ग/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
जायताम्let (him) be born / arise
जायताम्:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जायते) / √जन् (जनने)
भवbecome; be
भव:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (भवति)
असिyou are
असि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
पुत्राणाम्of sons / of children
पुत्राणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
माताmother
माता:
कर्तृ/विशेष्य (नाम)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
जातानाम्of the born (already born)
जातानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeAdjective (past participle)
Root√जन् → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
जनयाःyou beget / you generate
जनयाः:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जनने) → caus. √जनय्
and
:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
यान्whom / which (sons)
यान्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic domestic seers (traditional attribution)

Devata: Prajā/Putra (progeny) as desired outcome; generative śakti

Chandas: Anuṣṭubh (approx.)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"shringara","emotional_arc":"From petition to settled assurance of ongoing fertility.","listener_experience":"Stability, reassurance, and social belonging through affirmed motherhood.","intensity":4}