Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 17

इन्द्रः सीतां नि गृह्णातु तां पूषाभि रक्षतु । सा नः पयस्वती दुहामुत्तरामुत्तरां समाम्

índraḥ sītā́m ní gṛhṇātu tā́m pūṣā́bhí rakṣatu | sā́ naḥ páyasvatī duhā́m úttarām-uttarā́m sámām ||

Let Indra take firm hold of the Furrow; let Pūṣan guard her round about. May she, rich in milk-like sap, milk forth for us, year after year, an ever ampler yield.

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सीताम्the furrow; Sītā (goddess of the ploughed furrow)
सीताम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
निdown, in; (as preverb)
नि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootनि
गृह्णातुlet (him) seize/hold
गृह्णातु:
TypeVerb
Rootग्रह् (गृह्णाति)
ताम्her
ताम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूषाPūṣan
पूषा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
अभिtowards, over; (as preverb)
अभि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootअभि
रक्षतुlet (him) protect
रक्षतु:
TypeVerb
Rootरक्ष्
साshe
सा:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नःfor us / to us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पयस्वतीrich in milk/juice
पयस्वती:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootपयस् + वत् (पयस्वत्) → स्त्री ‘पयस्वती’
दुहाम्let (her) milk/yield
दुहाम्:
TypeVerb
Rootदुह्
उत्तराम्higher, further; ever more
उत्तराम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
उत्तराम्higher, further; again ‘ever more’
उत्तराम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
समाम्year (seasonal cycle)
समाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसम (प्रातिपदिक) / समा (स्त्री ‘year’)

Rishi: Traditionally Atharvanic/Angirasa attribution for kṛṣi-sūktas (furrow hymns); specific r̥ṣi varies by anukramaṇī tradition.

Devata: Sītā (Furrow), with Indra and Pūṣan as empowering/protective deities

Chandas: Anuṣṭubh (predominant in AV domestic/prosperity charms)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Protection invoked → fertility awakened → confident expectation of compounding harvest.","listener_experience":"Grounded hope; sense of being held and guarded while working the land.","intensity":4}